Sentence examples of "team cohesion" in English
UNOCI will also continue to work with the United Nations country team, the World Bank and other international partners to promote social cohesion and community reconciliation and facilitate the delivery of humanitarian assistance and support for recovery, particularly in the northern and western regions of the country.
ОООНКИ будет также продолжать взаимодействие со страновой группой Организации Объединенных Наций, Всемирным банком и другими международными партнерами в целях содействия сплочению общества и примирению на уровне общин, а также способствовать оказанию гуманитарной помощи и содействия процессу восстановления, особенно в северном и западном регионах страны.
It will also continue to work with the United Nations country team, the World Bank and other international partners to promote social cohesion and community reconciliation; will facilitate the delivery of humanitarian assistance and support for recovery, especially in the northern and western regions of the country; and will promote the peace process through its public information capacity.
Она будет также продолжать сотрудничать со страновой группой Организации Объединенных Наций, Всемирным банком и другими международными партнерами в деле поощрения сплоченности общества и межобщинного примирения; содействовать доставке гуманитарной помощи и поддерживать процесс восстановления, особенно в северных и западных районах страны; и поощрять мирный процесс через посредство своего потенциала в области общественной информации.
As part of the process of integrating the activities of the United Nations system in Sierra Leone, UNIOSIL and the United Nations country team have also agreed on a joint public information strategy to promote national cohesion, political tolerance and partnership in the development process.
В рамках процесса интеграции деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне ОПООНСЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций договорились также разработать совместную стратегию общественной информации в целях пропаганды национального единства, политической терпимости и партнерского сотрудничества в реализации задач развития в стране.
A report for the Chair of the EU Commission by a team of experts led by Jacques Sapir argued explicitly for a reorientation of the Union's "cohesion" policies eastwards, i.e., in favor of those who most need them.
Доклад для Председателя Комиссии ЕС, представленный группой экспертов во главе с Жаком Сапиром, четко доказал необходимость переориентации политик "сплоченности" Союза в восточном направлении, т. е. в пользу тех, кто больше всего в них нуждается.
The Secretariat, in particular Mr. Robert Orr and his team, have — notwithstanding certain constraints — done sterling work in bringing about greater cohesion within the United Nations system regarding counter-terrorism activities.
Секретариат, в частности г-н Роберт Орр и его сотрудники, несмотря на определенные трудности, проделал блестящую работу по повышению уровня слаженности в системе Организации Объединенных Наций в том, что касается контртеррористической деятельности.
That means we have to constantly maintain attention to the cohesion of the Alliance and watch the behavior of countries inside the Alliance.
Это означает, что мы должны постоянно уделять внимание сплоченности Альянса и наблюдать за поведением стран внутри него.
Robertson: NATO’s cohesion has always got to be a matter of discussion and debate.
— Сплоченность НАТО всегда будет оставаться вопросом для дискуссий и дебатов.
Such transformative activities are critical to increasing social cohesion, building trust, and finding the common ground that could expedite reforms and result in more democratic societies.
Подобные шаги крайне важны для создания общественного единства, установления доверия и нахождения общего языка, с помощью которого можно проводить реформы и делать общество более демократическим.
Writing in the FT this week, party leader Alexis Tsipras said that his party offers “policies that will end austerity, enhance democracy and social cohesion and put the middle class back on its feet.”
На записи FT на этой неделе Алексис Ципрас говорит о том, что его партия будет проводить строжайшую политику демократии и сплоченности нации, а так же в планах поставить средний класс на ноги.
Fortunately, Singapore enjoys the social cohesion, the human capital, and capable leadership to make the necessary changes.
К счастью, Сингапур отличается сплоченностью общества, людским капиталом и способным руководством, что дает ему возможность осуществить необходимые перемены.
- Iraqi government officials see Saudi Arabia, not Iran, as the biggest threat to the integrity and cohesion of their fledgling democratic state.
- Руководство Ирака видит Саудовскую Аравию, а не Иран, в качестве главной угрозы единству и целостности своего не оперившегося демократического государства.
He left his team as he could not get along with the manager.
Он покинул команду, так как не смог поладить с тренером.
Openness about Soviet history destroyed the myth of cohesion and offered no replacement identity, which produced psychological malaise and an earthquake of virulent nationalism movements across the former empire.
Открытость по поводу советской истории уничтожила миф о сплоченности и не предоставила никакой новой идентичности на замену, что привело к чувству психологического дискомфорта и взрыву заразных националистических движений по всей бывшей империи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert