Sentence examples of "telling" in English
Translations:
all10814
сказать4872
говорить2336
рассказывать2184
сообщать461
заявлять218
передавать176
поведывать37
сообщение21
говориться20
наговаривать5
рассказываться5
выразительный5
пробалтываться3
наплести2
передаваться1
other translations468
The cops just kept telling me to fill out more reports and call the bank.
А копы просто требовали от меня еще заявлений и обратиться в мой банк.
Mew was just telling me about her adventures in the world of work.
Мью поведала мне о приключениях в мире работяг.
I sent my watch through, along with a letter to Colonel Sheppard telling him we're doing our best to rescue him.
Я послала мои часы туда, вместе с письмом Полковнику Шеппарду, в котором говорится, что мы делаем все возможное, чтобы спасти его.
The role that Cuba had played in South Africa's liberation history was duly recognized in December 2006, when the names of Cuban heroes who contributed to that struggle were inscribed on the Wall of Remembrance at Freedom Park in Pretoria, a heritage precinct telling South Africa's history in a visual and interactive way.
Та роль, которую Куба сыграла в истории освобождения Южной Африки, была надлежащим образом признана в декабре 2006 года, когда имена кубинских героев, которые содействовали этой борьбе, были внесены в списки на Стене памяти в Парке свободы в Претории — историческом месте, где с помощью визуальных и интерактивных средств рассказывается об истории Южной Африки.
As the war in Lebanon continues, the term "disproportionate force" is being bandied about as if some crystal clear principle of international law lay behind it, telling us when force is disproportionate and why it is illegal.
По мере того как война в Ливане продолжается, термин "непропорциональная сила" передаётся из уст в уста так, будто бы за ним стоит некий кристально ясный принцип международного права, объясняющий, когда сила непропорциональна и почему это незаконно.
I'm telling you, conclusively, Your wife never violated the fidelity clause, or however you put it.
И я вам окончательно заявляю, что ваша жена никогда не нарушала пункт о верности, или как вы его ещё изложили.
In other words, all sorts of communication devices are telling us the stories of countries, whether or not the countries concerned want people to hear those stories.
Другими словами, информацию о стране передают все виды связи независимо от того, хочет страна этого или нет.
And I found the email from Patrice Perry to Wesley Grant telling him that Keisha might not live and to get to the hospital right away.
И я нашел письмо от Патрисии Перри к Уэсли Гранту, в котором говорится, что Киша может не выжить и чтобы он побыстрее приехал в больницу.
Here was a telling sign: the people confronting the very guerillas who purported to represent them.
Это был выразительный знак: люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert