Sentence examples of "than usual" in English
Okay, you don't have to be snottier than usual.
Хорошо, тебе не обязательно быть такой занудой как обычно.
And so being less circumspect than usual, you agreed to take her along?
И были менее осмотрительны, когда согласились взять ее с собой?
In some ways, tomorrow’s NFP report may be less impactful than usual.
В каких-то чертах, завтрашний отчет NFP может оказаться менее впечатляющим, чем в предыдущих месяцах.
If you’re selected, you might get more visitors than usual to your channel.
На каналах авторов, попавших в подборку, часто увеличивается количество посетителей.
Always marginalized in the world economic system, these countries are facing even more neglect than usual.
Всегда расположенные на отшибе международной экономической системы, эти страны сталкиваются с еще большим пренебрежением чем прежде.
You seem more angry and unhappy than usual, which is tough because you're a curmudgeonly little guy.
Ты просто разливаешь вокруг злость и отчаянье а ведь обычно ты эмоциональный скупердяй, малыш.
Note: If you're targeting your highest value customers, you'll likely have to bid more than usual to reach them.
Примечание: Если вы настраиваете таргетинг своей рекламы на своих высокоценных клиентов вам, скорее всего, придется установить более высокую ставку, чтобы охватить их.
Given these political realities, keeping ordinary citizens content about civilian nuclear power has become a greater priority than usual in both countries.
Учитывая данные политические реальности, продолжение информирования простых граждан о строительстве гражданских ядерных объектов стало значительно более приоритетным в обеих странах.
The City lost significant revenue from development charges when they approved many more building lots than usual before implementing higher development charges.
Город потерял значительную часть доходов от налога на развитие территории из-за того, что было выданно намного больше обычного разрешений на строительные участки перед тем, как вступил в силу более высокий налог на развитие территории.
STOP PRESS: to make NFP Friday even more complicated than usual, there could be a delay to today’s data due to snow.
Экстренное сообщение: Чтобы усложнить больше обычного пятничный отчет NFP, данные могут выйти с задержкой, как мы слышали, до двух часов из-за снега.
Those two facts affected the content and frequency of the informal consultations, since the research and writing process of the HDR 2009 started later than usual.
Эти два факта повлияли на содержание и периодичность проведения неофициальных консультаций, поскольку процесс исследований и написания ДРЧ 2009 года начался позже обычного.
Palmer was never keen on driving the Lotus X4 because, being a left-hander, he found the positioning of the gear lever more awkward than usual.
Палмеру никогда не нравилось ездить на Лотусе Х4, поскольку, как левша, он считал расположение его ручки переключения передач ужаснее обычного.
The moral case for a wealth tax is more compelling than usual today, with unemployment still at recession levels, and with deep economic inequality straining social norms.
На сегодняшний день моральная сторона вопроса еще более очевидна, чем когда-либо, поскольку безработица находится на уровне, характерном для рецессии, и серьезное экономическое неравенство является причиной социальной напряженности.
You can also run extra value weekends where in-game currency goes further than usual, enticing players to purchase and spend in-game currency in larger amounts.
Кроме того, вы можете проводить специальные «выгодные выходные», когда на игровую валюту можно купить особенно много. Это побудит игроков купить больше игровой валюты.
For example, he has asked firms to increase their workers’ wages, and many firms are planning to provide a larger bonus than usual at the end of the fiscal year in March.
Например, он попросил фирмы увеличить заработные платы своих работников, и многие фирмы планируют предоставить бонусы больше обычных по окончании финансового года в марте.
He also had a condition that was referred to as "granulated eyelids" and it caused him to blink more than usual as if he found creation slightly more than he could accept.
Ещё у него было заболевание, называемое "нервный тик" и из-за этого он моргал чаще обычного как будто он не мог принять мир таким, каким видел его.
Note: If you're targeting your highest value customers or want to reach a high percentage of a small audience, you'll likely have to bid more than usual to reach them.
Примечание: Если вы настраиваете таргетинг своей рекламы на своих клиентов, приносящих наибольшую ценность, или хотите охватить большое количество небольших аудиторий, скорее всего, придется установить более высокую ставку, чтобы охватить их.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert