Sentence examples of "thanking" in English
Translations:
all2353
благодарить1316
поблагодарить974
благодарность17
отблагодарить16
other translations30
Well, you'll probably be kept awake by everyone thanking you for the dugout seats.
Возможно, тебе не дадут заснуть благодарные тебе за места за скамейкой запасных.
Let me conclude by thanking the Council once again for the support expressed today for UNAMID.
Позвольте мне в заключение выразить Совету еще раз признательность за высказанную сегодня в адрес ЮНАМИД поддержку.
You know, you folks are gonna write me a letter thanking me for selling you such a beautiful car.
Знаете, ребята, вы напишите мне благодарственное письмо за то, что продал вам такую замечательную машину.
Mr. Shen Guofang (China) (spoke in Chinese): First, I join colleagues in thanking you, Mr. President, for arranging this important meeting.
Г-н Шэнь Гофан (Китай) (говорит по-китайски): Прежде всего я хотел бы присоединиться к своим коллегам и выразить Вам, г-н Председатель, признательность за организацию этого важного заседания.
My delegation has the pleasant duty of thanking all the members of the Security Council for their help, understanding and spirit of comradeship and collegiality throughout the past 24 months.
На мою делегацию легла приятная обязанность выразить признательность членам Совета Безопасности за их помощь, понимание, дух товарищества и коллегиальности, демонстрировавшиеся ими на протяжении последних 24 месяцев.
While thanking the Government for its reply, the Special Rapporteur invited it to forward more specific and detailed information as soon as possible, in particular concerning the inquiry carried out by the ministerial commission.
Выражая признательность правительству за его ответ, Специальный докладчик предложил правительству в кратчайшие сроки направить ему более точную и подробную информацию, в частности о расследовании, проводимом министерской комиссией75.
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): I would like to start by thanking the Secretary-General for his presence here today and for the report he has given us on the situation in the Middle East.
Г-н Эллер (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его присутствие на этом заседании и за доклад о положении на Ближнем Востоке, который он представил нашему вниманию.
At the request of the Committee, the secretariat wrote a further letter to Ireland, thanking it for its letter, but noting that the request of the Executive Body in decision 2002/7 had not been met.
По просьбе Комитета секретариат направил Ирландии еще одно письмо с выражением признательности за предыдущее письмо, в котором, однако, отмечалось, что просьба Исполнительного органа, содержащаяся в решении 2002/7, не была удовлетворена.
I can begin only by thanking the members of the Council for the unwavering support they have given me, which allowed me, especially at the most difficult times, to continue to believe that this mission was not impossible.
Начать могу только с выражения признательности членам Совета за оказанную ими мне непоколебимую поддержку, которая позволила мне, особенно в труднейшие времена, продолжать верить в то, что эта задача не была невозможной.
Mr. Christian (Ghana): I wish to begin by thanking the Chairpersons of the Counter-Terrorism Committee (CTC), the 1267 Committee and the 1540 Committee — Ambassadors Ellen Margrethe Løj, César Mayoral and Peter Burian, respectively — for their comprehensive briefings.
Г-н Кристиан (Гана) (говорит по-английски): Хотелось бы начать с выражения председателям Контртеррористического комитета (КТК), Комитета, учрежденного резолюцией 1267, и Комитета, учрежденного резолюцией 1540, — соответственно послам Эллен Маргрете Лёй, Сесару Майоралю и Петеру Бурьяну — признательности за их содержательнейшие брифинги.
At the request of the Committee, the secretariat wrote a further letter to Spain dated 28 May 2003, thanking it for its note, but pointing out that the request of the Executive Body in decision 2002/8 had not been met.
По просьбе Комитета 28 мая 2003 года секретариат направил Испании дополнительное письмо, в котором содержится выражение признательности за ее записку, но отмечается, что просьба Исполнительного органа, содержащаяся в решении 2002/8, не была удовлетворена.
They are probably also saying their hosannas for having resisted financial innovations to some degree or another, thanking that for the fact that their economies have not yet been pummeled by the unfolding crisis to as great an extent as the US.
Они, наверное, также поют осанну во славу того, что в какой-то степени сопротивлялись финансовым инновациям, и благодарны тому, что их экономики пока еще не подверглись такому разрушительному эффекту от разворачивающегося кризиса, как экономика США.
In thanking the Secretary-General and his loyal Deputy, Ms. Louise Frechette, for their unstinting support and encouragement, I would be remiss if I did not also mention the General Assembly's chief stewards and staff members for their expertise and hard work.
Выражая признательность Генеральному секретарю и его достойному заместителю г-же Луизе Фрешет за их неизменную поддержку и содействие, я не могу не отметить также старших должностных лиц Генеральной Ассамблеи и всего персонала, их опыт и самоотверженную работу.
Mr. Cooney (Ireland): I would like to start, if I may, by thanking the Governments and the heads of State who received us for their warm welcome to the region, and for the long hours they devoted to our mission during the time we were there.
Г-н Куни (Ирландия) (говорит по-английски): Позвольте мне начать со слов признательности в адрес правительств и глав государств, которые нас принимали, за теплый прием в регионе и за долгие часы, отданные ими нашей миссии во время ее пребывания там.
Mr. Gaspar Martins (Angola): Let me begin by thanking you, Mr. President, for providing us with a procedural framework and a clear road map for our exchange of views on the report of the Secretary-General entitled “In larger freedom: towards development, security and human rights for all”.
Г-н Гашпар Мартинш (Ангола) (говорит по-английски): Позвольте мне начать с выражения признательности в Ваш адрес, г-н Председатель, за то, что Вы обеспечили нам процедурные рамки и ясный план действий для обмена мнениями по докладу Генерального секретаря, озаглавленному «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех».
I would like to conclude by thanking my Council colleagues who took part in the mission for the trust that they placed in me throughout our trip and for their indulgence, even though very often — with their consent, of course — I set for them a very heavy workload.
В завершение я хотел бы выразить признательность моим коллегам по Совету, принимавшим участие в миссии, за то доверие, которое они ко мне проявляли на протяжении нашей поездки, и за их снисходительность, несмотря на то, что очень часто — с их согласия, разумеется — я возлагал на них очень большой объем работы.
My delegation associates itself fully with the statement just made by the Permanent Representative of Cambodia on behalf of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) and joins others in thanking Ambassador Greenstock for his briefing on the seventh work programme of the Counter-Terrorism Committee (CTC).
Моя делегация полностью поддерживает заявление, с которым только что выступил Постоянный представитель Камбоджи от имени Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), и присоединяется также к другим ораторам, выразившим признательность послу Гринстоку за его брифинг о седьмой программе работы Контртеррористического комитета (КТК).
On 20 December 2005, the Counter-Terrorism Committee sent to the Government of Chile a communication thanking it for its letter of 12 May 2004 containing our country's fourth report, submitted in compliance with the Committee's request and pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001).
20 декабря 2005 года Контртеррористический комитет направил правительству Чили сообщение, в котором выразил признательность за представленный 12 мая 2004 года третий дополнительный доклад (четвертый доклад) нашей страны в ответ на просьбу этого Комитета в соответствии с положениями пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert