Sentence examples of "thaw" in English
Several more could do so over the next month if frozen credit markets do not thaw.
Еще несколько стран также могут обратиться за помощью в течение следующего месяца, в том случае, если замороженные кредитные рынки не начнут таять.
Indeed, due to the wealth of terrorist groups engaged in drug dealing, Erhard Busek, the Coordinator of the EU's Stability Pact for the former Yugoslavia, thinks that the chance of peace in Macedonia will be a mere 50% once this winter's snows thaw.
Эрхард Бусек, координатор Пакта ЕС за Стабильность в бывшей Югославии, считает, что благодаря богатству, накопленному террористическими группами, вовлеченными в наркоторговлю, шансы сохранения мира в Македонии после таяния снега составляют не более 50%.
(Khrushchev's "Thaw" and Gorbachev's Perestroika happened the same way.)
(Хрущевская "оттепель" и горбачевская "перестройка" случились таким же образом).
Dr. Poe's guests arrive at 4:00 for the big thaw.
Гости Доктора По прибудут в 4:00 на большое оттаивание.
His objective is to see whether a thriving population of grazing animals will regenerate grasslands that disappeared long ago, which would slow and even halt the accelerating pace of permafrost thaw.
Его цель заключается в том, чтобы выяснить, сможет ли крупное поголовье травоядных восстановить давно исчезнувшие луговые и пастбищные угодья. Если затея удастся, это позволит замедлить и даже остановить таяние вечное мерзлоты, которое постоянно ускоряется.
a political thaw began, spurring whispers of freedom that could not be contained.
политическая оттепель началась, поощряя ростки свободы, которые невозможно было удерживать.
This means that cells in the bones may well become useless for this capacity as they thaw.
Это означает, что, оттаяв, они вполне могут стать бесполезными.
The Cold War’s end allowed a thaw to begin between the two countries.
Окончание холодной войны позволило начаться оттепели в отношениях между двумя странами.
Bilateral relations started to thaw 12 years ago, when Syria expelled the leader of the violent Kurdish separatist PKK movement, Abdullah Ocalan.
Двусторонние отношения начали оттаивать 12 лет назад, когда Сирия выдворила лидера агрессивного движения курдских сепаратистов Рабочей партии Курдистана Абдуллу Оджалана.
We've started stockpiling rail and ties here, waiting for the Missouri to thaw.
Мы начали запасать рельсы и шпалы, ожидая оттепель в Миссури.
Based on the rate of thaw and the condition of the body, I'd estimate that the time of death was somewhere between 10:00 and midnight.
На основании степени оттаивания и состояния тела, я считаю, что смерть наступила между 22 часами и полуночью.
While this time was no different, there are growing signs of a thaw in relations.
Хотя в этот раз и не было по-другому, появляются признаки оттепели в отношениях.
For all frozen samples, the sample is allowed to thaw, or is warmed in a water bath of temperature less than 50°C, homogenized and treated as for liquid samples in all analyses.
Все замороженные пробы размораживают путем их оттаивания или помещения в водяную баню с температурой не выше 50°С, гомогенизируют и обрабатывают в рамках всех анализов так же, как и жидкие пробы.
But the thaw in EU-Belarus relations needs to be based on reciprocal, permanent steps.
Однако оттепель в отношениях между Евросоюзом и Беларусью должна быть построена на взаимных уступках, которые будут иметь долговременный эффект.
But the thaw in US-Cuba relations has not been welcomed by all US politicians.
Оттепель в отношениях между США и Кубой приветствовалась не всеми американскими политиками.
The authorities clearly wish to control the extent of the thaw in Syria's political culture.
Власти проявляют недвусмысленное стремление контролировать степень "оттепели" сирийской политической культуры.
Initially, President Bashar's accession to power was accompanied by a modest, but noticeable political thaw.
Первоначально, вступление в должность президента Башара было ознаменовано умеренной, но заметной политической оттепелью.
Such joint conferences were part of a historic breakthrough, resulting from a thaw in US-Soviet relations.
Подобные совместные конференции были частью исторического прорыва, ставшего результатом оттепели в американо-советских отношениях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert