Sentence examples of "third country" in English

<>
On 20 December, members of the Council heard a briefing by Yuli Vorontsov, the Secretary-General's High-level Coordinator for missing Kuwaiti and third country nationals. 20 декабря Координатор Генерального секретаря высокого уровня по вопросу о пропавших без вести гражданах Кувейта и третьих государств Юлий Воронцов провел брифинг для членов Совета.
On 17 August, the High-level Coordinator for missing Kuwaiti and third country nationals, Yuli Vorontsov, gave a briefing to members of the Council on developments since his last report to the Council, in April 2000. 17 августа координатор высокого уровня по вопросу о пропавших без вести гражданах Кувейта и третьих государств Юлий Воронцов провел брифинг для членов Совета, посвященный событиям, происшедшим с момента представления Совету последнего доклада в апреле 2000 года.
The Supreme Council applauded the statement made by the President of the Security Council on 18 December 2003 on the report by the Secretary-General of the United Nations on Kuwaiti prisoners and third country nationals. Высший совет с удовлетворением отметил заявление Председателя Совета Безопасности от 18 декабря 2003 года по докладу Генерального секретаря ООН в отношении кувейтских военнопленных и находящихся в плену граждан других стран.
Without prejudice to other measures that the UNSC may decide, a State that withdraws should- in any case- no longer make use of all nuclear materials, facilities, equipment or technologies acquired in a third country before its withdrawal. Без ущерба для любой другой меры, которая может быть принята по решению Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, государство, выходящее из Договора, должно быть в любом случае лишено права на дальнейшее использование ядерных материалов, установок, оборудования и технологий, приобретенных до его выхода из Договора в третьем государстве.
Can an individual from a third country that has been declared “safe” by the Grand Duchy of Luxembourg claim that, in his or her particular case, he or she risks being subjected to torture if extradited, returned or expelled? Может ли лицо, которое прибыло из какого-либо третьего государства, признанного Великим Герцогством Люксембург " безопасным ", ссылаться на опасность того, что оно может быть подвергнуто пыткам в случае выдачи, возвращения или высылки?
This includes clearing the goods for home use (either full or conditionally), the transfer across the border to a third country (export), or to a free zone, or the storage of the goods in a place approved by the Customs authorities while awaiting the declaration for another procedure. Такой перевод включает таможенную очистку для свободного обращения (полностью или условно), вывоз через границу в другую страну (экспорт) или в свободную зону либо хранение груза в месте, утвержденном таможенными органами, в ожидании декларирования для другой таможенной процедуры ".
Third report of the Secretary-General dated 15 December pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), on compliance by Iraq with its obligation regarding the repatriation or return of all Kuwaiti and third country nationals or their remains, and on the return of all Kuwaiti property, including archives, seized by Iraq. Третий доклад Генерального секретаря от 15 декабря во исполнение резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности о соблюдении Ираком его обязанности в отношении репатриации или возврата всех граждан Кувейта и третьих государств или их останков, а также о возврате всей кувейтской собственности, включая захваченные Ираком архивы.
The Security Council has strongly condemned the killing of Kuwaiti and third country nationals by the previous Iraqi regime in violation of international law, especially the removal from Kuwait of civilian men and women, their execution in cold blood in remote sites in Iraq and a decade long cover-up of the truth. Совет Безопасности решительно осудил убийство граждан Кувейта и третьих государств прежним иракским режимом в нарушение международного права, особенно вывоз из Кувейта мирных граждан — мужчин и женщин, — хладнокровную расправу над ними в отдаленных местах в Ираке и сокрытие истины на протяжении десятилетия.
Technical support provided in a third country outside the European Union, in connection with the repair, development, manufacture, assemblage, testing or maintenance of dual-use items may require authorization pursuant to the common action taken at the Council of the European Union meeting of 22 June 2000 regarding technical support related to some final military destinations. В соответствии с Общим решением Совета от 22 июня 2000 года о контроле за технической помощью, связанной с отдельными конечными видами использования в военных целях, разрешительный режим может распространяться на техническую помощь, связанную с ремонтом, разработкой, изготовлением, сборкой, испытанием и обслуживанием предметов двойного назначения и предоставляемую в стране, не входящей в Европейский союз.
Concern was expressed by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers about the pressure on Kyrgyzstan and attempts by Uzbek agents on Kyrgyz territory to return Uzbek citizens who had fled the events in Andijan, and by the General Assembly about the pressure exercised to prevent Uzbek refugees from travelling to a third country. Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов была выражена обеспокоенность в связи с давлением, оказываемым на Кыргызстан, и попытками узбекских агентов на его территории вернуть узбекских граждан, бежавших вследствие событий в Андижане49; аналогичная обеспокоенность была выражена и Генеральной Ассамблеей в связи с давлением, оказываемым для того, чтобы не позволить узбекским беженцам выехать в третьи страны50.
When the UK delegation was examined by the UN Committee against Torture on 17-18 November 2004, it confirmed that it was not the Home Secretary's intention to rely on, or present to SIAC in relation to the ATCSA Part 4 powers, evidence which he knew or believed to have been obtained by a third country by torture. При заслушивании делегации СК в Комитете против пыток ООН 17-18 ноября 2004 года она подтвердила, что у министерства внутренних дел нет никакого намерения использовать или препровождать в СИАК в связи с полномочиями согласно части 4 ЗБТПБ сведения, в отношении которых имеется информация или основания предполагать, что они были получены третьей стороной с помощью пыток.
In his statement to the press, on behalf of the Council members, the President expressed concern at the plight of the missing Kuwaiti and third country nationals and their families and hoped that the issue would be dealt with as a strictly humanitarian one by all sides; stressed the importance of dialogue among all parties; and urged Iraq to fully cooperate with the High-level Coordinator. В своем заявлении для печати, сделанном от имени членов Совета, Председатель выразил озабоченность судьбой пропавших без вести граждан Кувейта и третьих государств и их семей и выразил надежду на то, что этот вопрос будет рассматриваться всеми сторонами как исключительно гуманитарный; он подчеркнул важность диалога между сторонами; и настоятельно призвал Ирак в полной мере сотрудничать с координатором высокого уровня.
Affirm, without prejudice to any other measure likely to be decided by the Security Council, that as a matter of principle, a State withdrawing from the Treaty should no longer use nuclear materials, facilities, equipment and technologies acquired from a third country prior to withdrawal; and that such nuclear facilities, equipment and materials must be frozen, with a view to having them dismantled and/or returned to the supplier State, under IAEA control. подтвердить без ущерба для каких-либо других мер, которые могут быть приняты Советом Безопасности, что в принципе государство, выходящее из Договора, не должно продолжать использовать ядерные материалы, установки, оборудование и технологии, полученные от третьей стороны до выхода; и что такие ядерные установки, оборудование и материалы должны быть заморожены с целью их демонтажа и/или возвращения государству-поставщику под контролем МАГАТЭ.
However, where an alien is at risk of persecution unconnected with criminal proceedings against him in the country from which he or she arrived in Belarus, or there is a risk that he or she may be deported from that country to another country where he or she may be at risk of such persecution, a decision may be taken to deport him or her to a third country which has expressed willingness to accept him or her. При этом, в случаев если иностранцу угрожает преследование, не связанное с мерами уголовно-правового характера, в государстве, с территории которого он прибыл в Республику Беларусь, или имеется опасение, что он может быть выслан из этого государства в государство, где ему может угрожать такое преследование, может быть принято решение о его депортации в третье государство, которое выразит согласие принять этого иностранца.
However, in the unlikely event that your money will be held in a bank authorised and regulated in a third country. The legal and regulatory regime applying to any such institution may be different from that of Cyprus and or any other EEA country; in the event of the insolvency or any other analogous proceedings relating to that bank or person, your money may be treated differently than if it were held with a bank in an account in Cyprus or any other EEA country. Маловероятно, что мы будем хранить деньги Клиента за пределами ЕЭЗ; юридический и регулирующий режим, применяемый к такому банку или лицу, будет отличаться от режима на Кипре, и в случае неплатежеспособности или других аналогичных ситуациях возникнувших у такого банка или лица, Ваши деньги могут подвергнуться иному обращению, нежели в том случае, если бы средства хранились на банковском счету на Кипре.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.