Sentence examples of "thought processes" in English
But computers capable of simulating human thought processes are no closer today than they were then, because we put science before common sense.
С тех пор, однако, мы не приблизились ни на шаг к созданию компьютеров, способных воспроизводить мыслительные процессы человека, а все потому, что ради научной стороны вопроса поступились здравым смыслом.
Although we are capable of deciding what to do on the basis of rational thought processes, such decisions often prove less powerful than our instinctive feelings in moving us to action.
Хотя мы способны принимать решения по поводу того, что нужно делать на основе рациональных мыслительных процессов, такие решения, когда нужно подвигнуть нас к действиям, оказываются менее убедительными, чем наши инстинктивные чувства,
But so-called “lone wolf” mass shooters – individual perpetrators with no ties to any movement or ideology – are not a new phenomenon, and these episodes have offered important clues about the motivations and thought processes of mass shooters.
Однако массовые убийцы, которых называют «одинокими волками», то есть действующие индивидуально преступники без связей с какими-либо движениями или идеологией, – это далеко не новый феномен. Аналогичные случаи дают нам важные ключи к пониманию мотивации и мыслительных процессов в голове у массовых убийц.
It's possible Sammy here had an anxious, fearful thought process, with bouts of irrationality and delusion.
Возможно, что у Сэмми был тревожный и боящийся всего мыслительный процесс, с приступами нелогичности и заблуждений.
If it is performed critically, it can provide us with a great amount of information and, above all, make evident the limits of our thought process and our assumptions.
Если все сделано критически, это может предоставить нам большое количество информации и, прежде всего, указать пределы нашего мыслительного процесса и наших предположений.
You're focusing on the consequences of failing at what you're doing because any given move should require all your concentration and thought processes to execute it effectively.
Вместо этого, вы думаете о последствиях возможного проигрыша, потому что эффективное осуществление любого последующего шага потребует полной концентрации всех ваших мыслей и сил.
These are not simple, they are not internet scalable; they require thought and processes to find the meaningful information about the disease.
Это не просто, эти данные не интернет масштабируемы, чтобы получить существенную информацию о болезни, эти данные требуют осмысления и обработки.
For most of recorded history, the illusion was thought to be a consequence of physical processes.
На протяжении большей части истории, известной нам по сохранившимся историческим документам, эта иллюзия считалась результатом физических процессов.
The deeper we dive into what we once thought were straight-forward evolutionary processes, the more wondrous and complex they are revealed to be.
Чем глубже мы погружаемся в то, что мы считали понятными эволюционными процессам, тем более дивными и сложными они проявляются.
Guarding against blind spots takes careful thought, but executives and boards can put processes in place to protect against them.
Определение «мертвых зон» требует внимательного изучения, но руководители компаний и советы директоров могут создать процедуры защиты против появления таких зон.
At the same time, modern behavioral economics has shown that human thought can introduce irrational elements into otherwise straightforward processes.
Кроме того, благодаря современной поведенческой экономике мы знаем, что мысли людей могут вносить иррациональные элементы в процессы, которые в ином случае были бы однозначны и просты.
The dust clouds must therefore inhibit cloud cover and thus negatively affect tropical cyclone formation and the rain process, favouring drought and not the opposite processes, as some authors have thought.
Поэтому облака пыли, по всей видимости, препятствуют образованию облачного покрова и таким образом негативно сказываются на процессе формирования тропических циклонов и дождей, способствуя засухе, а не противоположным процессам, как считали некоторые авторы.
Mutational processes are far more complex than was thought a few decades ago;
Мутационные процессы намного более сложны, нежели считалось несколько десятилетий назад;
Mutational processes are far more complex than was thought a few decades ago; with strand slippage, duplication, transposition, and illegitimate recombination producing qualitative differences between closely-related genomes.
Мутационные процессы намного более сложны, нежели считалось несколько десятилетий назад; с их сокращением цепей, дупликацией, транспозицией и запрещенной рекомбинацией, приводящим к существенным различиям между тесно связанными геномами.
In 1926, V. I. Vernadsky similarly acknowledged the increasing impact of mankind on "[t]he direction in which the processes of evolution must proceed, namely towards increasing consciousness and thought, and forms having greater and greater influence on their surroundings."
И. Вернадский также признал увеличивающееся влияние человечества на "направление развития процессов эволюции, а именно, в сторону развития сознания и мысли и форм, оказывающих все большее и большее влияние на окружающую среду".
As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new "fiscal failure risk detection" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on.
Принимаем это во внимание только в процессе подготовки будущих проверок - мы начали использовать наш новый инструмент "обнаружение риска неэкономности", через который мы прогнали почти 14000 государственных контрактов. Мы их проанализировали. Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее.
Thus far, however, scientists do not know whether the function of Foxp2 and, consequently, of SRPX2 controlled by it, is linked with the purely "mechanical" properties of the formation of sounds or with more subtle processes.
До сих пор, однако, ученые не знают, связана ли работа Foxp2 и, соответственно, управляемого им SRPX2 с чисто "механическими" свойствами образования звуков или более тонкими процессами.
According to him, the attempt of any structures to affect technologically complex and dangerous processes, including the production of energy sources, is a hazardous activity.
По его словам, деятельность любых структур, которые пытаются влиять на технологически сложные и небезопасные процессы, в том числе добычу энергоносителей, опасна.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert