Sentence examples of "thread level parallelism" in English
If we let those bastards get dug in now, we'll have to level the building.
Если мы дадим этим ублюдкам окопаться сейчас, то нам придётся сравнять здание.
The technical opinion worked under the hypothesis that if there were any other economic explanation for the parallelism of conduct other than the practice of cartelization, an infringement of economic order could not be considered to have taken place; however, it concluded that the economic rationality of the price readjustment by the industry in 1996 had not been demonstrated.
Данное техническое заключение исходит из того, что если такой параллелизм действий объяснялся не намерением создания картеля, а любыми иными экономическими соображениями, то можно было бы считать, что нарушение правил экономической деятельности не имело места; однако в нем сделан вывод о том, что экономическая целесообразность пересмотра цен в данном секторе в 1996 году не была доказана.
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view.
Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Parallelism must be achieved by eliminating programmes for export credits, export credit guarantees and insurance extending beyond 180 days, and ensuring front-loading of commitments, with 50-per cent elimination in the first year of the implementation period.
Параллелизм должен быть достигнут ликвидацией программ по экспортным кредитам, экспортным кредитным гарантиям и страхованию на период более чем 180 дней, и обеспечением выполнения обязательств на начальном этапе, с 50-процентной ликвидацией в течение первого года.
On the investigation which will eventually be implemented, she says she "is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits."
Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных".
The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange.
Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.
Other general comments had referred to the relationship between the draft articles on unilateral acts and the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties and had supported the concept of flexible parallelism developed by the Special Rapporteur in his report.
Другие общие замечания касались связи между проектами статей об односторонних актах и Венской конвенцией о праве международных договоров 1969 года и высказывались мнения в поддержку концепции " гибкого параллелизма ", предложенной Специальным докладчиком в его докладе.
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection.
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства.
An individual who has lost his nationality may nevertheless regain it through the application of the principle of parallelism in procedures, whereby a person stripped of his nationality by the decision of a competent authority can recover it by means of a decision by the same authority under the same conditions.
В то же время лицо, лишившееся гражданства, может восстановить его благодаря принципу параллелизма, согласно которому лицо, лишившееся гражданства на основании решения компетентного органа, может вернуть его на основании решения, принятого в аналогичных условиях этим же органом.
“Sewing also has parameters that require control, including thread tension, needle sharpness, stitches per inch, etc....
Сшивание также проводится под наблюдением — тут и отслеживание прочности нити, и толщины иглы и т.д.
The town is situated 1,500 meters above sea level.
Город расположен в 1 500 метрах над уровнем моря.
Although it had been contended that the existence of “integral” obligations might be limited to multilateral treaties, the Commission had maintained a reformulated version of article 42, paragraph (b) (ii), in recognition of the existence of such a category of obligations, however, narrow, and to maintain a parallelism with article 60, paragraph 2 (c), of the Vienna Convention.
Хотя Комиссия согласилась, что «неотъемлемые» обязательства, возможно, относятся исключительно к многосторонним договорам, она сохранила измененную формулировку пункта (b) (ii) статьи 42, в порядке признания существования такой категории обязательств, какой бы узкой она ни была, и для сохранения параллелизма с пунктом 2 (c) статьи 60 Венской конвенции.
a. Public PAMM Accounts appear in the full list of accounts on the Company Website, and monitoring of them is visible to all, plus a dedicated thread in the forum is created for this type of PAMM Account.
a. Публичный ПАММ-счет попадает в полный список счетов на Веб-сайте Компании, мониторинг счета становится доступен для всех, а на форуме заводится отдельная ветка для этого ПАММ-счета.
However, a reference to the parallelism between the Convention and the draft articles should be maintained, perhaps through a “non-prejudice” clause.
Однако необходимо сохранить ссылку на параллелизм между Конвенцией и проектами статей, возможно, путем включения в них положения о том, что они «не затрагивают» Конвенцию.
e. The Manager has failed to respond to queries in their personal thread in the Company forum in a timely fashion.
e. Недостаточная активность в теме обсуждения ПАММ-счета в личной ветке на форуме.
It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.
it is a commonplace of international law and State practice for more than one treaty to bear upon a particular dispute … There is frequently a parallelism of treaties … The universal range of international legal obligations benefits from a process of accretion and accumulation …
" … общей практике международного права и практике государств соответствует использование более чем одного международного договора при рассмотрении какого-либо конкретного спора … Весьма часто имеет место параллелизм международных договоров … Всеобщая совокупность международно-правовых обязательств извлекает пользу из процесса аккреции и накопления … ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert