Sentence examples of "threat to democracy" in English
Governments without opposition pose a threat to democracy itself.
Правительства без оппозиции представляют угрозу самой демократии.
But his party, the Civic Democrats (ODS), lost the June 1998 elections to the Social Democrats (CSSD), whom Klaus vilified before the elections as a threat to democracy.
Но его партия, Гражданские демократы (ODS), проиграли выборы в июне 1998 года Социальным демократам (CSSD), которых Клаус поносил перед выборами как угрозу демократии.
Those who are rightly worried about the politics of fear like to assume that populism is a threat to democracy itself.
Те, кто справедливо озабочен политикой страха хотят верить, что популизм является угрозой для самой демократии.
In 1993 Russia's president ordered his tanks to open fire at his own Parliament, excusing this as necessitated by a threat to democracy.
В 1993 году русский президент приказал танкам открыть огонь по собственному парламенту, объясняя это необходимостью предотвратить угрозу демократии.
This particular political revolution has been largely missed by commentators, who have tended to misinterpret the weakness of traditional parties, particularly those of the center left, as a fundamental threat to democracy.
Эта особая политическая революция в значительной степени упускалась комментаторами, которые, как правило, неправильно истолковывали слабость традиционных партий, особенно левоцентристских, как фундаментальную угрозу демократии.
The people do want democracy, but they will be disdainful of Western critics whom they will see as utterly naive in the face of the threat to democracy that the Muslim Brotherhood posed.
Народ хочет демократии, однако он будет презирать западных критиков, которые в их глазах будут выглядеть абсолютно наивными перед лицом угрозы для демократии, созданной «Братьями-мусульманами».
Thus we are very worried about the chauvinistic and pro-Nazi tendencies in certain countries, which pose a threat to democracy and human rights.
Поэтому мы особенно озабочены усилением в ряде стран шовинистических и неонацистских тенденций, несущих угрозу демократии и правам человека.
It is well known that terrorism poses a threat to democracy.
Как известно, международный терроризм также несет угрозу демократии.
And thirdly, the normalization of the ideas of the extreme right-wing party, the National Front, revealed by a recent opinion poll, according to which not only do 24 per cent of French people express agreement with the National Front's ideas, but 30 per cent consider that the party “does not represent a threat to democracy”.
И наконец, банализация идей крайне правой партии " Национальный фронт ", проявившаяся в ходе недавнего опроса, по результатам которого видно, что 24 % французов заявляют о своем согласии с идеями этой партии, а 30 % полагают, что эта партия " не представляет угрозы для демократии ".
They also agreed to hold consultations among their Governments in the event of a threat to democracy in our region.
Они также согласились провести консультации со своими правительствами в случае угрозы для демократии в нашем регионе.
And neither amounted to a “threat to democracy” when compared to President Franklin D. Roosevelt’s proposal to pack the Supreme Court with additional justices who would uphold his economic program.
И ни то, ни другое нельзя считать «угрозой демократии», особенно в сравнении с предложением Франклина Рузвельта ввести в состав Верховного суда новых судей, которые бы поддерживали его экономическую программу.
There are exceptions: India, Malaysia, Japan, for example. But here’s the point: The integrated American model of affluence linked to democracy linked to free markets as one indivisible principle doesn’t seem so self-evident anymore.
Исключения тоже есть, это, например, Индия, Малайзия и Япония, но дело не в этом, дело в том, что американская модель как единый и неделимый принцип, привязывающий богатство к демократии, а демократию — к свободе рынков, уже не выглядит настолько же убедительной, как прежде.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security.
В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
This support has included ample foreign assistance and loans as well as a willingness to overlook Georgia’s many shortcomings with regards to democracy and human rights.
Эта поддержка включает обильную иностранную помощь и кредиты, а также готовность не обращать внимания на многочисленные недостатки Грузии в плане демократии и прав человека.
"This poses a threat to the atmosphere of intellectual discussion, as well as to the welfare of members," she says.
"Это представляет собой угрозу как для атмосферы интеллектуальной дискуссии, так и просто для нормальной жизни членов клуба", - говорит она.
The unheralded fact is that Gorbachev’s commitment to democracy can be felt in all parts of today’s world.
Но необъявленный факт состоит в том, что преданность Горбачева демократии дала свои результаты, почувствовать которые можно сегодня в любом уголке нашей планеты.
And we will have successfully managed what is currently the greatest geostrategic threat to US national security interests.
А мы сможем успешно справиться с крупнейшей геостратегической угрозой интересам национальной безопасности США.
Indonesia's current political transition from dictatorship to democracy, although no unqualified success, shows that this is achievable.
Сегодняшний переход Индонезии от диктатуры к демократии хотя и не является ошеломительным успехом, но говорит о том, что это возможно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert