Sentence examples of "time limit" in English with translation "срок"
If the time limit is exceeded, the system makes the decision.
По истечении предельного срока система принимает решение.
If the time limit is exceeded, the system acts on the task.
По истечении предельного срока система действует в отношении задачи.
If the time limit is exceeded, the system acts on the document.
По истечении предельного срока система действует в отношении документа.
The time limit for appeal is 10 days following the notification of the decision of the authorized body.
Предельный срок рассмотрения такой апелляции составляет 10 дней с момента уведомления о решении компетентного учреждения.
The committee suggests that the time limit for preparing the reform proposal be extended until 30 September 2009.
Комитет рекомендует перенести предельный срок для подготовки предложения по проведению реформы на 30 сентября 2009 года.
However, several suggestions had been made for improving the provision, including imposing a time limit for bringing a claim.
Вместе с тем был высказан ряд замечаний, направленных на то, чтобы улучшить это положение, в том числе было предложено оговорить срок предъявления требования.
While most responses indicated that the time limit for enforcement applied irrespective of the type of claim, there were some exceptions.
В большинстве ответов указано, что срок исковой давности в отношении приведения в исполнение применяется независимо от вида требования, хотя были и некоторые исключения.
On 1 July 1998, the author applied to the Regional Court to establish a new time limit for lodging her appeal.
1 июля 1998 года автор сообщения обратилась в региональный суд с просьбой установить новый срок для подачи ее апелляции.
The maximum period for processing election petitions was 90 days; there was no time limit for other civil or criminal civil matters.
Максимальный срок рассмотрения петиций, связанных с выборами, составляет 90 дней; для рассмотрения других гражданских дел или гражданских исков в уголовных процессах никаких предельных сроков не установлено.
14 Time limit is interpreted in a flexible way; all comments were taken into account if they were submitted before final decision.
14 Понятие " предельный срок " толковалось гибко: во внимание принимались все замечания, если они были представлены до принятия окончательного решения.
We regret to have to inform you that it is not possible to carry out this order within the requested time limit.
К сожалению, мы должны сообщить Вам, что мы в настоящее время не в состоянии выполнить его в желаемый срок.
Mr. VUČINIĆ (Bosnia and Herzegovina) said that once the statutory time limit for pretrial investigation had expired, the detainee must be released.
Г-н ВУШИНИЧ (Босния и Герцеговина) говорит, что по истечении установленных сроков предварительного следствия задержанный должен быть отпущен на свободу.
Non-receipt of such comments within the established time limit should not generally delay the consideration of the admissibility of the complaint.
Неполучение таких замечаний в течение установленного срока обычно не должно служить причиной задержки рассмотрения вопроса о приемлемости сообщения.
In exceptional circumstances, the time limit can be extended to two months where the volume or complexity of the information requested so warrants.
В исключительных случаях этот срок может быть продлен до двух месяцев, если это оправдано объемом или сложностью запрашиваемой информации.
An offer cannot be accepted after the time limit expires unless the offeror informs the offeree without delay that the acceptance is effective.
Оферта не может быть акцептована по истечении срока, если только оферент безотлагательно не сообщил адресату оферты о том, что акцепт имеет силу.
That matter was considered an important question, particularly in States where the arbitration law defined a time limit for the rendering of an award.
Этот аспект был сочтен весьма важным, особенно для государств, в которых арбитражное законодательство определяет сроки для вынесения арбитражного решения.
In reply to question 15 (b), he said that the new Asylum Act did not impose a maximum time limit for processing asylum applications.
Отвечая на вопрос 15 (b), он говорит, что новый Закон об убежище не предусматривает максимального срока рассмотрения заявлений о предоставлении убежища.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert