Sentence examples of "to make things worse" in English
And to make things worse, the entire crime scene has been blown to hell.
И в придачу ко всем неприятностям, всё место преступления было разнесено к чертям.
To make things worse, there may be a change in basic bodily functions.
Более того, могут иметь место изменения в основных функциях организма.
But then there was one street lamp and a storm, to make things worse.
А тогда снаружи один фонарь висел да и тот бураном задуло.
There is no reason for governments to make things worse by tampering with their citizens' liberties.
Не существует никаких причин для правительств, чтобы сделать вещи хуже, путем манипулирования свободами своих граждан.
Argentina now has just as good a chance to make things worse as to make them better.
У Аргентины сейчас равные шансы как усугубить и без того тяжелую ситуацию, так и улучшить ее.
To make things worse, you can just see the white dot up at the top right hand side of the screen; that's a full moon.
Для полноты картины, обратите внимание на белую точку сверху справа - это полная Луна.
And then, to make things worse, the snowbird comes around every year, bringing the snow, or "death," to remind her that no matter what she does, her fate's already written.
А кроме всего прочего каждый год прилетает снегирь, и приносит зиму, или "смерть", чтобы напомнить о том, что, несмотря на все ее попытки что-то сделать, ее судьба уже предначертана.
my reading of the evidence suggests that donors really do need to take extreme care not to make things worse, and that this is far more difficult to achieve in corrupt countries than the UN suggests.
согласно моему пониманию сегодняшней ситуации доноры должны соблюдать предельную осторожность, чтобы еще больше не ухудшить положение, и в коррумпированных странах сделать это гораздо сложнее, чем полагает ООН.
I beg to differ; my reading of the evidence suggests that donors really do need to take extreme care not to make things worse, and that this is far more difficult to achieve in corrupt countries than the UN suggests.
Я позволю себе не согласиться: согласно моему пониманию сегодняшней ситуации доноры должны соблюдать предельную осторожность, чтобы еще больше не ухудшить положение, и в коррумпированных странах сделать это гораздо сложнее, чем полагает ООН.
Denying them that freedom would almost certainly make things worse, possibly leading to precisely the kind of religious extremism that many people rightly fear.
Создание препятствий для реализации ими такой свободы, вероятнее всего, еще больше ухудшит ситуацию и, возможно, приведет именно к такому типу религиозного экстремизма, которого оправданно боятся многие люди.
I will try to make things progress, but it if does not work out, in six years I will finish and return to the private sector.
Дела я пытаюсь продвигать самостоятельно; в том случае, если это не удастся, через шесть лет закончу и вернусь в частный сектор.
Others saw a brutal civil war, and cautioned that intervention would make things worse.
Другие видели в этом жестокую гражданскую войну и предупреждали, что вмешательство только ухудшит ситуацию.
To make things easy, I have labelled the most recent price swings from which the extension levels are derived from.
Чтобы немного упростить, я отметил самые последние ценовые колебания, из которых эти уровни расширения получаются.
In fact, capital inflows can make things worse, because they tend to appreciate the domestic currency and make production in export activities less profitable, further weakening the incentive to invest.
Приток капитала может даже осложнить ситуацию, т.к. он часто повышает цену местной валюты и делает производство товаров на экспорт менее прибыльным, что ещё больше ослабляет привлекательность инвестиций.
Even I expected the Russians to stall, something at which they truly excel, but to swoop in at the last minute to make things right.
Даже я ожидал, что русские будут сначала тянуть резину, в чем они - большие мастера, но в последний момент сделают рывок и все исправят.
But running into a situation like this blindly and hot-headed will only make things worse.
Но слепо и очертя голову бросаться в такое дело - значит сделать лишь хуже.
We feel we have the right as the preeminent whatever to intervene anywhere in the world to the extent that we can to make things the way we think they should be.
У нас есть такое ощущение, что будучи выдающейся державой, мы имеем право на вмешательство в любой точке мира, поступая так, как считаем нужным.
Should I declare how much I love him, or will that make things worse?
Говорить, как я люблю его, или от этого только хуже?
As all but the most belligerent critics of US President George W Bush will acknowledge, America has taken an important lead in trying to make things marginally better.
Как признают все, за исключением самых агрессивных критиков президента США Джорджа Буша, Америка взяла на себя лидирующую роль в попытке исправить создавшееся положение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert