Sentence examples of "totally right" in English

<>
I know you think pepperoni is fascist and you're totally right, so I. Я знаю, что ты считаешь пепперони фашистской едой, и ты совершенно права, поэтому я.
I mean, I was really good today, especially considering that I laced up for the first time today, you know, and you were totally right about the ice-skating. Я сегодня была правда хороша, особенно если учесть, что я шнуровалась сегодня впервые, знаешь, и ты был совершенно прав насчет коньков.
Mr. Olechowski, despite his success was, after the elections, totally neglected by the Union of Freedom (with which he was supposed to be very close) and by the Solidarity right. Г-н Олеховский, несмотря на свой успех, был совершенно проигронирован и Союзом Свободы (с которым он по идее должен быть близок) и движением Солидарности правых.
As a matter of law and fact, when it comes to resistance to invasion and occupation, such a distinction is totally unwarranted, as everybody is entitled to the inherent right to self-defence. С фактической или правовой точек зрения, когда речь идет о сопротивлении вторжению и оккупации, проведение подобного различия совершенно необоснованно, так как каждый имеет неотъемлемое право на самооборону.
Iran observed a voluntary suspension of uranium enrichment and related activities for three years while reiterating that “permanent cessation” of a peaceful nuclear programme, which is totally legitimate and permissible under the NPT and carried out under the comprehensive safeguards of IAEA, abrogates its inalienable right under the Treaty and therefore does not constitute a realistic prescription. Иран на протяжении трех лет соблюдает добровольную приостановку обогащения урана и связанной с этим деятельности, повторяя, что " постоянное прекращение " мирной ядерной программы, которая носит совершенно легитимный и позволительный характер по ДНЯО и проводится в рамках всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ, отрицает его неотъемлемое право по Договору и поэтому не является реалистичным рецептом.
I don't know if this is good or bad, but I'm totally hard right now. Не знаю, хорошо это или плохо, но в данный момент у меня жесткий стояк.
You're not totally goth, right? Вы ведь не совсем гот, так ведь?
Totally different right? Совершенно по-другому, верно?
I'm not totally in the light right now. Я сейчас не полностью на свету.
Although our undergarments are strapped on as normal, we’re still totally down to celebrate the right to bare boobs (sort of). И хотя наше нижнее белье закреплено как следует, мы, все-таки намерены оторваться и отметить свое право ходить с неприкрытым (в некотором смысле этого слова) бюстом.
I can totally suck on a pee ice cube right now. Сейчас я бы не отказалась пососать ледяной кубик из мочи.
Camera pulls back - she's totally naked, legs apart two fingers right here. Камера отъезжает - она полностью голая, ноги расставлены вот тут два пальца.
And most of those people are women - which is a totally other topic that I won't get on right now, but I'd love to do the feminist thing at some point. К тому же, большинство из них - женщины. Это отдельная тема, которой я не хочу касаться сейчас, но мне хотелось бы как-нибудь затронуть тему феминизма.
Divorce is like tooth decay: totally preventable for a woman with the right skills and habits. Развод - это как кариес: его легко предотвратить, если женщина обладает верными навыками и привычками.
I know I'm gonna have to give him 20 bucks, but it's totally worth it to watch him lose his mind, right? Конечно, придется ему отдать 20 баксов, но ведь это стоит того, чтобы понаблюдать за тем, как он сходит с ума?
While totally rejecting these new imperial threats by Mr. Noriega, Cuba once again denounces the plans of the Bush Administration aimed at pleasing the Cuban-American extreme right wing which is increasing its pressure and intensifying its electoral blackmail as the 2004 presidential elections approach. Полностью отвергая эти новые имперские угрозы г-на Норьеги, Куба вновь осуждает планы администрации Буша, направленные на то, чтобы угодить крайне правым кубино-американским кругам, которые усиливают свое давление и предвыборный шантаж по мере приближения президентских выборов 2004 года.
Only a naive belief in the left’s intrinsic honesty could lead anyone to think that a totally dysfunctional institutional framework – in Brazil, in Argentina, in Mexico – and a history of what Octavio Paz called a patrimonial culture of the state would not generate the same consequences on the left that it did on the right and center. Только благодаря наивной вере в присущую левым честность можно подумать, что полностью дисфункциональная организационная структура – в Бразилии, Аргентине и Мексике – и история наследственной культуры государства, как назвал ее Октавио Паз, не приведут к таким же последствиям среди левых, к каким они уже привели правых и центр.
He's not quite right in the head, but he's totally harmless. У него не все в порядке с головой, но он совершенно неопасен.
Even the right to vote means little for someone who is totally dependent on other people or institutions. Даже право на голос значит мало для того, кто полностью зависим от других людей или институтов.
since the United Nations partition plan of 1947 - which called for the establishment of two states, one Jewish and one Arab - Palestinians have refused to recognize Israel's right to exist, and most Israelis are not convinced that they have totally abandoned that stance. со времени плана разделения ООН 1947 года, который предусматривал создание двух государств - еврейского и арабского - палестинцы отказывались признать право Израиля на существование, и большинство израильтян не уверены в том, что они полностью отказались от этой позиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.