Sentence examples of "tour operators" in English

<>
Visitors found initiatives by international tour operators and smaller suppliers, as well as model tourism products from over 50 countries. Посетители выставки ознакомились с инициативами международных туроператоров и мелких поставщиков, а также с образцами продукции туризма из 50 стран.
Complaints about noise from one of the city’s main helipads on the Hudson River led to increased regulation of tour operators. Жалобы на шум от одного из главных городских гелипортов на реке Гудзон привели к ужесточению регулирования туроператоров.
The report mentioned the action that the Government of Cuba was taking to regulate the tourist industry, train tour operators and prevent sex tourism. В докладе говорится о тех действиях, которые предпринимает правительство Кубы по урегулированию туристической индустрии, обучению туроператоров и предотвращению сексуального туризма.
FDI in tourism can help develop these advantages and help countries tap into the global networks of tour operators, hotel chains and airline reservation systems. ПИИ в секторе туризма могут содействовать развитию таких преимуществ и помочь странам воспользоваться глобальными сетями туроператоров, сетями отелей и системами авиакомпаний по бронированию мест.
It represents a growing distribution channel, complementary to traditional ones, for consumers, tourism enterprises such as hotels, transport companies, leisure companies and distributors, including travel agencies, tour operators and DMOs. Он все шире используется как распределительный канал, дополняющий традиционные каналы, для потребителей, туристических предприятий, например гостиниц, транспортных фирм, компаний индустрии досуга и агентов по продаже, включая бюро путешествий, туроператоров и ОМТН.
Business models should provide technological, financial and marketing solutions for the providers and users of the DMS, namely tourism providers (accommodation, transport and leisure companies), travel agents, tour operators, and consumers. Благодаря этим бизнес-моделям провайдеры и пользователи СМТН, а именно поставщики туристических услуг (компании, занимающиеся размещением, перевозками и организацией досуга туристов), агентства путешествий, туроператоры и клиенты должны иметь возможность принимать соответствующие технологические, финансовые и маркетинговые решения.
In the past, many tourism producers in developing countries have been unable to improve their take of revenues and profits through negotiating better contractual conditions with tour operators and international airlines. В прошлом многим туристическим агентам развивающихся стран не удавалось повысить свою долю доходов и прибыли посредством согласования более выгодных условий контрактов с туроператорами и международными авиалиниями.
The Code of Conduct of the Tourism Industry for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism was developed by ECPAT Sweden in April 1998 in collaboration with a group of Scandinavian tour operators. В апреле 1998 года шведским ECPAT в сотрудничестве с группой скандинавских туроператоров был разработан Кодекс норм поведения для туристского бизнеса по защите детей от сексуальной эксплуатации во время путешествий и турпоездок.
The Mombasa Coast and Tourist Association has carried out awareness-raising campaigns concerning the rights and protection of children with hoteliers, tour operators and caterers, asking them to report to the Association any minors detected in their establishments. Туристическая ассоциация побережья Момбасы проводит пропагандистские кампании и разъяснительную работу с персоналом гостиниц, туроператорами и работниками предприятий общественного питания в вопросах прав детей и их защиты, предлагая им сообщать Ассоциации о любых случаях посещения их заведений несовершеннолетними.
Effective marketing channels include destination management organizations and tourism boards, tour operators, guidebooks, media, certification schemes, travel fairs, such as the so-called “business-to-business (B2B) and “business-to-consumers” (B2C) fairs, internet retailers and consumers'organizations. Эффективные каналы маркетинга включают руководящие организации в местах отдыха и советы по туризму, туроператоров, справочники, средства информации, планы сертификации, туристические ярмарки (В2В и В2С), распространителей информации через Интернет и организации потребителей.
These include the selective presentation of seating and room availability in GDSs, high charges for access to computer reservation systems, entry barriers for new competitors on key routes, mergers of tour operators, predatory pricing and exclusivity clauses in contracts for hotel rooms. К такой практике относятся: выборочное предоставление в ГСР информации о наличии мест, взимание высоких тарифов за предоставление доступа к компьютерным системам бронирования мест, создание препятствий на пути доступа новых конкурентов к ключевым маршрутам, слияния туроператоров, установление грабительских цен и включение в контракты на реализацию мест в гостиницах оговорок об исключительных правах.
However, while travel agencies are still seeking to adapt and find their specialization in targeting certain segments of consumers, tour operators have invested in technologies and become owners of technology themselves, while also following the path of increased concentration through mergers and acquisitions. Однако, если бюро путешествий все еще пытаются адаптироваться к новым условиям и найти свою специализацию путем целенаправленной работы с отдельными сегментами потребителей, туроператоры инвестировали средства в технологии и сами стали владельцами технологий, но при этом также идут по пути усиления концентрации за счет слияний и приобретений.
The computer reservation system (CRS), the global distribution system (GDS) and the Internet are the backbone of world information networks, which provide the infrastructures and networking facilities for airlines, tour operators, travel agencies and other tourism operators to process and obtain information, make reservations and market tourism products. Компьютерная система бронирования (КСБ), глобальная система распределения (ГСР) и Интернет составляют основу мировых информационных сетей, обеспечивающих для авиакомпаний, организаторов туров, турагентств и других туроператоров инфраструктуру и механизмы взаимодействия для обработки и получения информации, осуществления бронирования и маркетинга туристских продуктов.
The huge supply capacity of dominant players in all segments of tourism, including transporters, GDS, tour operators, travel agencies and hotels, allows them to prepare holiday packages and retail them through their own business networks, as well as to impose prices and conditions on suppliers in tourism destinations. Огромный потенциал предложения, которым обладают участники рынка, занимающие доминирующее положение во всех сегментах сектора туризма, включая перевозчиков, глобальные распределительные системы, туроператоров, туристические агентства и гостиницы, позволяет им подготавливать туристические пакеты и реализовывать их через свои коммерческие сети, а также навязывать цены и условия поставщикам на различных туристических направлениях.
Invites the Executive Director to build upon the United Nations Environment Programme's existing activities and initiatives with relevant governmental institutions and the private sector, including with the finance sector, tour operators and the telecommunications industry, to contribute to strengthening the role of business and industry in promoting sustainable consumption and production patterns; предлагает Директору-исполнителю основываться на существующих мероприятиях и инициативах Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, осуществляемых совместно с частным сектором, в частности, с финансовым сектором, туроператорами и телекоммуникационной индустрией, с целью внесения вклада в повышение роли деловых и промышленных кругов в содействии устойчивым моделям потребления и производства;
The UN was only the tour operator in Copenhagen. ООН была только туроператором в Копенгагене.
According to the tour operator, the boat left the dock yesterday afternoon, with 12 college kids and two crew on board, out of Waikiki. Как сообщил туроператор, лодка вышла из дока вчера днем, на борту 12 студентов, и два члена экипажа, из Вайкики.
The areas of interest include, accommodation and real estate services; food and beverage-serving services; passenger transport services, including rental of automobiles and recreational vehicles; travel agency, tour operator and other reservation services, tourist promotion and tour guide services; cultural, sporting and recreational services and miscellaneous tourism services. К вызывающим интерес областям относятся услуги в области организации проживания и недвижимости; услуги по подаче блюд и напитков; услуги пассажирского транспорта, включая аренду автомобилей и средств транспорта рекреационного назначения; услуги агентств путешествий, туроператоров и прочие услуги по бронированию, услуги по пропаганде туризма и услуги гидов; услуги в области культуры, спорта и организации досуга и различные туристические услуги.
In contrast, the Panel finds to be compensable, in principle, a claim by an Egyptian tour operator in which the claimant has provided sufficient evidence of a well-established, regular series of past transactions with an identified customer in Israel over time and prior to 2 August 1990, which was interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Напротив, Группа приходит к выводу о том, что компенсации, в принципе, подлежит претензия египетского туроператора, по которой заявитель представил достаточные доказательства наличия имевших место в прошлом четко установленных и регулярных коммерческих операций с идентифицированным заказчиком в Израиле на протяжении определенного периода времени до 2 августа 1990 года, прерванных в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
In 2000, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Tourism Organization, UNEP launched the Tour Operators Initiative for Sustainable Tourism Development. В 2000 году в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирной туристской организацией ЮНЕП приступила к реализации Инициативы тур-операторов по обеспечению устойчивого развития туризма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.