Sentence examples of "tranches" in English with translation "транш"
In such circumstances, the execution price may vary between tranches.
В таких обстоятельствах цена исполнения может быть различной в разных траншах.
Such orders will usually be executed in tranches up to or equal to the normal Market size.
Такие поручения, как правило, будут исполняться траншами размером, не превышающим или равным стандартному размеру сделок с Инструментом.
The public sector can help with risk-pooling measures such as carrying certain tranches of risk or providing insurance.
Госсектор может помочь мерами по объединению рисков в общий пул, например, беря на себя некоторые транши рисков или предоставляя страховые гарантии.
Because the purchase agreement represents a marche, this parent-child hierarchy can be used to create tranches and lots.
Поскольку договор покупки представляет marche, эта иерархия родительский-дочерний может использоваться для создания траншей и лотов.
No one knew the real value of credit-default swaps and of the various tranches of collateralized debt obligations.
Никто не знал, какова настоящая стоимость кредитного дефолта и различных траншей долговых обязательств.
In such circumstances, execution may be carried out in tranches where the price may vary considerably for each tranche.
В таких обстоятельствах исполнение может осуществляться траншами, при этом цена может значительно отличаться по каждому траншу.
IMF support, on the other hand, is paid out in tranches and is conditional on achieving various policy targets over time.
С другой стороны, поддержка МВФ осуществляется траншами и при условии достижения различных политических целей в течение определенного времени.
With the exception of foreign exchange products, if your Order is of a particularly large size we may execute the Order in tranches.
За исключением валютных продуктов, если ваше Поручение имеет особо крупный размер, мы вправе исполнить Поручение траншами.
For foreign exchange products we will generally not work large Orders in tranches and will deal with such Orders on ‘fill or cancel’ basis.
Для валютных продуктов мы, как правило, не будем обрабатывать крупные Поручения траншами, а будем заниматься такими Поручениями по принципу «либо исполнить, либо отменить».
Investment banks then earn fees for re-packaging these securities in tranches of collateralized debt obligations, or CDO's (and sometimes into CDO's of CDO's).
Тогда инвестиционные банки получают доход за то, чтобы повторно оформить эти ценные бумаги в транши облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами, или CDO (а иногда в CDO других CDO).
Project titles, implementing entities, appropriations, expenditures and rate of implementation of the projects under the fifth and the sixth tranches are provided in the annex to the report.
В приложении к этому докладу приведена информация о названиях проектов, учреждениях-исполнителях, объемах ассигнований и расходов и показателях осуществления проектов, финансируемых за счет средств пятого и шестого траншей.
Depending on our arrangement with you those individual tranches may be passed on to you as obtained, or be converted into a single Trade at the aggregate average price.
В зависимости от нашей договоренности с вами, эти отдельные транши могут передаваться вам по мере получения или объединены в одну Сделку по совокупной средней цене.
The MicroStart evaluation was completed in November 1999 and the recommendations have been included in the Action Plan 2000, resulting in several changes in practice, including the incorporation of a limited set of objective performance indicators that will guide the release of funds in tranches.
Оценка программы «Микростарт» была завершена в ноябре 1999 года, и рекомендации были включены в план действий на 2000 год, в связи с чем в практическую деятельность был внесен ряд изменений, в том числе включен ограниченный набор объективных показателей эффективности работы, которым будут руководствоваться при выделении средств в виде траншей.
The Committee notes that information regarding progress on all projects under tranches one and two, including an evaluation of their impact, as well as information on the commencement dates, implementing agencies and anticipated dates of completion, is now posted on the United Nations Development Account web site.
Комитет отмечает, что информация о ходе осуществления всех проектов в рамках первого и второго траншей, включая оценку их последствий, а также информация о датах начала осуществления проектов, учреждениях-исполнителях и предполагаемых сроках завершения проектов в настоящее время находится на веб-сайте Счета развития Организации Объединенных Наций.
But according to some reports, Finance Ministry officials are looking for a yield of 200 basis points above the benchmark German bund, (the 10-year yields 3.28% and the 30-year, 4%), to launch the bond in April at the earliest and to raise a total $18 billion this year, most likely in various tranches.
Однако из тех же источников известно, что в министерстве финансов предполагается доход в размере 200 основных пунктов от базовой ставки немецкой облигации (German Bund) (доход за 10 лет 3,28% и за 30 лет - 4%) при выпуске облигаций в самом начале апреле, и привлечение в этом году всего 18 миллиардов долларов, вероятнее всего, в различных траншах.
Thus, one procedural modification that could be considered, particularly for a country at a more advanced stage of its peacebuilding process, would be to provide two distinct tranches under the Fund: an initial one to jump-start critical peacebuilding interventions immediately upon referral of the country to the Commission and a subsequent one to reflect the strategic discussions between the Commission and the country.
Поэтому в качестве одного из процедурных изменений, особенно для стран, находящихся на более продвинутом этапе процесса миростроительства, можно было бы рассмотреть открытие в рамках Фонда двух самостоятельных траншей: первоначального транша для скорейшего начала важнейших мероприятий в области миростроительства сразу же после передачи вопроса о данной стране на рассмотрение Комиссии и последующего транша для отражения результатов стратегических обсуждений между Комиссией и страной.
First, recent United States legislation authorized the third tranche of the arrears payment under the Helms-Biden legislation.
Во-первых, в последних законах Соединенных Штатов утвержден третий транш в счет погашения задолженности в соответствии с законом Хелмса-Бидена.
In such circumstances, execution may be carried out in tranches where the price may vary considerably for each tranche.
В таких обстоятельствах исполнение может осуществляться траншами, при этом цена может значительно отличаться по каждому траншу.
Consequently, in February, the International Monetary Fund froze its third tranche of loans from its $17.5 billion bailout package.
В результате в феврале Международный валютный фонд заморозил выплату третьего транша из 17,5 миллиардов долларов, выделенных в рамках программы вывода страны из кризиса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert