Sentence examples of "transshipment" in English with translation "перевалочный"
Transshipment facilities, necessary for developing combined transport (inland waterways with other modes of transport) are also considered as part of the Corridor.
В качестве составной части коридора также рассматриваются перевалочные объекты, необходимые для развития комбинированных перевозок (внутренним водным транспортом в сочетании с другими видами транспорта).
Inclusion of any fishing vessel and transshipment vessel (reefers) in an IUU list would bar these vessels from access to ports for landings and other services (GFCM, NEAFC, SEAFO).
Занесение какого-либо рыболовного или перевалочного (рефрижераторного) судна в НРП-список будет означать, что это судно не получит разрешения на доступ в порты для выгрузки и иного обслуживания (ГФКМ, НЕАФК, СЕАФО).
The Group also agreed to continue engaging non-participants, particularly in the Asia-Pacific region, the western Balkans and key transshipment countries, to promote more robust export control standards, as required under Security Council resolution 1540 (2004).
Группа также согласилась с необходимостью продолжать привлечение государств, не являющихся ее участниками, особенно Азиатско-Тихоокеанского региона, Западных Балкан и стран, служащих главными перевалочными пунктами, к поощрению принятия более строгих стандартов экспортного контроля в соответствии с положениями резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
The Working Party may wish to continue and expand its monitoring activities and its exchange of information and best practices on new concepts, design, weights and dimensions of intermodal loading (transport) units allowing seamless intermodal transport operations and transshipment procedures in the pan-European region.
Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить и расширить осуществляемые ею наблюдение и обмен информацией и примерами оптимальной практики по вопросу о новых концепциях, конструкции, весе и размерах интермодальных грузовых (транспортных) единиц, позволяющих осуществлять бесперебойные интермодальные перевозки и перевалочные процедуры в общеевропейском регионе.
Review of AGTC minimum standards for terminals with a view to optimizing transshipment and logistical procedures and inclusion of mechanisms for the optimum location, construction and operation of terminals, freight villages and distribution centers, border-crossing and gauge interchange stations as well as ferry links/ports.
Обзор минимальных требований к терминалам СЛКП с целью оптимизации перевалочных и логистических процедур и включения механизмов оптимального размещения, строительства и эксплуатации терминалов, грузовых центров и центров распределения, пунктов пересечения границ и станций смены колесных пар, а также паромных соединений/портов.
While information on road, rail and inland water transport security measures might be obtained by other competent UNECE Working Parties, security related information on transshipment operations and storage of containers and other intermodal loading units at intermodal terminals could possibly be collected and analyzed by the Working Party via questionnaires to be designed by transport security experts.
Информация о мерах безопасности на автомобильном, железнодорожном и внутреннем водном транспорте может быть получена другими компетентными рабочими группами ЕЭК ООН, тогда как связанные с безопасностью сведения о перевалочных операциях и хранении контейнеров и других интермодальных грузовых единиц на интермодальных терминалах, по всей видимости, могла бы собирать и анализировать Рабочая группа с помощью вопросников, разрабатываемых экспертами в области транспортной безопасности.
Saint Vincent and the Grenadines continues to be concerned that, as a small and vulnerable state, it has no capacity to defend itself against weapons of mass destruction and reiterates its strenuous objectives to the continued use of the Caribbean Sea as a route for the transshipment of hazardous nuclear materials, which places all of the countries of the region at an increased risk of a potential catastrophe in the event of terrorist action or accident.
Сент-Винсент и Гренадины по-прежнему обеспокоены тем, что, являясь небольшим и уязвимым государством, у них нет возможности защищать себя от оружия массового уничтожения, и они вновь заявляют о своем решительном возражении против продолжающегося использования Карибского моря в качестве пути перевалочной доставки опасных ядерных материалов, что создает для всех стран региона повышенную опасность возможной катастрофы в случае террористических нападений или несчастного случая.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert