Sentence examples of "trashed" in English

<>
Translations: all22 громить2 загаживать1 other translations19
To remove trashed items permanently: Чтобы полностью удалить закладки или папки из корзины, выполните следующие действия:
To restore a trashed bookmark item: Чтобы восстановить закладку или папку из корзины, выполните следующие действия:
Foreign critics had their reputations trashed. Иностранные критики получали испорченную репутацию.
I totally, like, trashed the Metallica song. Да ладно, только испортил песню Металлики.
You trashed her closet yet she didn't bat an eyelid. Ты разгромила её шкаф, а она и глазом не моргнула.
Come on, we're going to go get trashed on the roof. Пошли, мы хотим нажраться на крыше.
He trashed the apartment looking for extra money to soften his landing. Он перерыл квартиру в поисках заначки, чтобы облегчить свою участь.
They called in a bomb threat and trashed the place after everyone evacuated. Сообщили об угрозе взрыва и разгромили все тут после эвакуации.
Mona's pal Lesli, she took the stand today - and she basically trashed you. Подружка Моны Лесли, она давала сегодня показания, и она практически разгромила тебя.
Then we saw them systematically trashed by Israel's response to the second intifada. Затем мы увидели, как во время второй антифады Израиль систематически сравнивал все это с землей.
But the Orthodox fundamentalists found the art blasphemous and offensive, and some trashed the exhibition. Но православные фундаменталисты сочли произведения искусства богохульными и оскорбительными и разгромили выставку.
You're not going to help the scatterbrained girl who trashed your book, are you? Ты же не станешь помогать мартышке, которая в пух и прах разнесла твою книгу?
I heard a cat burglar trashed everything and the Mongrel got his head cut off. Я слыхала, что какой-то кошатник всё разнес - и отрубил башку Дворняге.
Indeed, most professional investors trashed the tests as dishonest even as their holdings benefited from a rising market. В самом деле, большинство профессиональных инвесторов с пренебрежением отнеслись к этим тестам, считая их мошенническими, несмотря на то, что их фонды получили прибыль от роста рынка.
First I lose my first dad, then I lose my second, and who killed him and trashed my life? Сначала я теряю своего первого отца, теперь теряю второго, и кто же убил его и изуродовал мою жизнь?
My apartment is trashed, the man I love is dead because I wasn't there for him, and you're hitting on me? Мою квартиру обнесли, любимый мёртв, из-за того, что я не оказалась рядом, я ты подкатываешь ко мне?
AFDC was trashed mid-decade for TANF, a new welfare law that eliminated entitlement and the years benefits could be collected, basically redefining the concept of welfare as a punitive one, blaming individuals for their plight. Программа финансовой помощи семьям с детьми-иждивенцами была свёрнута, вместо неё в середине десятилетия ввели так называемую программу оказания временной помощи нуждающимся семьям, которая не предусматривала выплат и не определяла лет, в которые можно было получать льготы, то есть фактически соцзащита превратилась в соцнаказание — бедные объявлялись виновными в собственной бедности.
The newly constructed homes built for families that could not afford them get trashed and gutted as millions of families are forced out of their homes, in some communities, government has finally stepped in – to remove the remains. Построенные новые дома для семей, которые не могли себе этого позволить, были разрушены и разграблены по мере того, как миллионы семей вынуждены были их оставить, в некоторых обществах в итоге вмешалось правительство – чтобы снести развалины.
The country has lost its credibility with the United Nations and in the Middle East; its claim to a permanent seat on the Security Council has just been trashed for good; and one really must fear the worst for Europe. Страна потеряла свой авторитет в Организации Объединенных Наций и на Ближнем Востоке; ее претензии на место постоянного члена в Совете Безопасности только что были окончательно отброшены; и следует опасаться худшего для Европы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.