Sentence examples of "tremendously" in English

<>
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
And this was a period of time when we failed tremendously. И это был чрезвычайно неудачный период.
So this already, I think, is tremendously useful in all kinds of medicine. Уже одно это, как мне кажется, чрезвычайно полезно во всех областях медицины.
But the fear, if not despair, of the poor and not-so-poor has increased tremendously. Однако страх, если не отчаяние, бедных и не очень бедных также чрезвычайно выросли.
And that soft power has been much neglected and much misunderstood, and yet it's tremendously important. Этой мягкой силой зачастую пренебрегают и часто неправильно ее понимают. При всем этом она чрезвычайно важна.
A tremendously respected independent think tank, Freedom House, is, like the UN's headquarters, located in New York City. Конечно же чрезвычайно уважаемый, независимый мозговой центр, Дом Свободы, подобно штабу ООН, расположенный в Нью-Йорк-Сити.
It was a tremendously emotional event, and it's something that I will personally never forget, and you shouldn't either. это было чрезвычайно эмоциональное событие, и это то, что лично я никогда не забуду, и вам не советую.
The rhythm of the sinusoids has changed tremendously, just like the rhythm of our life in the past 25 years, so I'm not sure anymore what the wavelength is. Ритм кривых чрезвычайно изменился, как и ритм нашей жизни за последние 25 лет. Так что я не знаю, какова длина их волны.
Meat production is a tremendously inefficient use of agricultural land, because considerably more plant-based food is needed to feed livestock than we would need to feed ourselves directly through a plant-based diet. Производство мяса является чрезвычайно неэффективным использованием сельскохозяйственных земель, потому что для корма скота необходимо гораздо больше растительной пищи, чем нам было бы необходимо, чтобы прокормить себя, питаясь непосредственно пищей растительного происхождения.
The reason that such pseudo-science has prevailed in so many American schools is directly related to America's tremendously decentralized school system, which allows committed local groups of the religious-minded to reshape the curriculum. Причина того, что подобная псевдонаука распространилась в столь многих американских школах, непосредственно связана с чрезвычайно децентрализованной школьной системой в Америке, позволяющей заинтересованным местным религиозным группам вносить изменения в учебную программу.
Underneath this clear-cut quid pro quo of political bargaining, the representatives from Fatah and Hamas are charged with finding the means to reconcile Hamas's tremendously popular political ideology with Fatah's traditional secular aspirations. За этим очевидным недоразумением политических переговоров, представители Фата и Хамаса должны найти способ объединить чрезвычайно популярную политическую идеологию Хамаса с традиционными светскими стремлениями Фата.
Vietnam's strategic position - as a neighbor of China, situated parallel to the great sea trade routes of Asia - always made the country tremendously important, which may be one reason why its anti-colonial wars lasted so long. Стратегическое положение Вьетнама - как соседа Китая, расположенного параллельно большим морским торговым маршрутам Азии - всегда делало эту страну чрезвычайно важной, что может быть одной из причин того, что ее антиколониальные войны длились так долго.
I teach signal processing and my challenge was to show that this math - wow, about half of you have already fallen asleep just looking at the equation - but this seemingly dry math is actually the center of this tremendously powerful web that links technology - that links really cool applications like music synthesizers to tremendous economic opportunities, but also governed by intellectual property. Я преподаю "Обработку сигналов" и моя задача заключается в том, чтобы показать, что вот эта вот математика - вау, почти половина из вас тут же заснули, как увидели уравнение - но вот эта вроде бы сухая математика на самом деле основа для чрезвычайно весомой сети, которая связывает технологии - которая связывает классные программные приложения, как музыкальные синтезаторы с колоссальными экономическими возможностями, но при этом защищенные авторскими правами.
And yet sovereign ratings matter tremendously. Тем не менее, суверенные рейтинги имеют огромное значение.
This is a tremendously complicated process. Крайне сложный и запутанный процесс.
And I think that's tremendously important. И мне кажется, что это очень важно.
The specific policy targets are tremendously ambitious. Конкретные задачи звучат невероятно амбициозно.
It's been tremendously powerful for consumers. Он был вызван потребителями.
One is that human talent is tremendously diverse. Первое: проявления таланта исключительны по разнообразию.
And that comes in tremendously handy, because groups are smarter than individuals. И это оказывается исключительно полезным, потому что группы умнее, чем отдельные личности,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.