Sentence examples of "trying to convince" in English

<>
Translations: all30 уверять1 other translations29
I bet you spent the last few months in I A, trying to convince yourself that I was nothing, just a fling with a younger guy. Уверен, ты провела последние месяцы в Лос-Анджелесе, пытаясь убедить себя, что я ничего не значил, просто роман с молодым парнем.
I didn't want to spend any more time trying to convince Tom to study French. Я больше не хотел тратить время, убеждая Тома учить французский (язык).
The prosecutor spent time and eloquence trying to convince us that the fire was not an accident. Мой коллега прокурор потратил время и красноречие, пытаясь убедить нас в том, что пожар не был случайностью.
I was trying to convince him to say that he broke the law, to thank President Petrov. Я пыталась убедить его заявить, что он нарушил закон, поблагодарить президента Петрова.
It was hard enough trying to convince them to let him wear a gun on his ankle. Было трудно убедить их пропустить его с пистолетом в кобуре на лодыжке.
So we do quite a lot of work at IDEO trying to convince our clients of this. И мы проделываем много работы в IDEO, в попытках убедить наших клиентов в этом.
Trying to convince your friends that you're still normal, and you're surrounded by a bunch of loons. Пытаться убедить друзей, что ты нормальная, и быть среди психов.
I knew this guy at the mental hospital who kept trying to convince me that zombies were roaming Seattle. В психушке я познакомился с парнем, который утверждал, что по Сиэтлу ходят зомби.
Remember that your audience has already expressed purchase intent and you're trying to convince them to follow through. Помните, что ваша аудитория уже выразила намерение купить, а вы убеждаете их последовать этому намерению.
It doesn't mean that if you are a Republican that I'm trying to convince you to be a Democrat. Это не значит, что если вы республиканец, я хочу убедить вас стать демократом.
And I'm going to spend the next few minutes trying to convince you that physics can teach us something about marketing. И следующие несколько минут я потрачу на попытки убедить вас, что физика может научить нас чему-то и в области маркетинга.
Sometimes what we think is a good instinct is just our mind trying to convince ourself of what we want to believe. Порой мы считаем, что нас ведёт инстинкт, а на деле просто верим в то, во что хотим верить.
A 12-year-old kid in Topeka is trying to convince me he's got a pair of jacks in the hole. 12-летний мальчик из Топики пытается меня убедить, что у него пара валетов в рукаве.
At the moment, administration insiders are trying to convince elite journalists that Bush did not deceive outsiders about Saddam Hussein's nuclear weapons program. В данный момент представители администрации пытаются убедить журналистскую элиту в том, что Буш не обманывал остальных по поводу программы Саддама Хусейна по ядерным вооружениям.
You try to make your escape, but the blows keep on coming Sylvia, have you been trying to convince Julian to move back to I A? Сильвия, Вы пытались уговорить Джулиана переехать обратно в Лос-Анджелес?
The Sunday Telegraph understands that Britain will spend the next two months trying to convince Mr Trump's team of the need to remove President Assad. Sunday Telegraph понимает, что следующие два месяца Великобритания будет пытаться убедить команду г-на Трампа в необходимости убрать из власти президента Асада.
GOP politicians, funders, and advocacy group leaders are now trying to convince themselves that Trump, in the White House, could be managed to implement the Republican agenda. Республиканские политики и спонсоры, а также лидеры групп поддержки сейчас пытаются убедить себя, что Трампа в Белом доме можно будет заставить выполнять республиканскую программу.
Do you remember that day when I was trying to convince you guys to come with me to that waffle restaurant in the Antelope Valley that I found? Вы помните тот день, когда я пыталась вас уговорить сходить со мной в тот вафельный ресторан на Аллее Антилоп?
For years, JIU had been trying to convince the judges that while they were independent in their work, they lived in an ivory tower and lacked experience in the field of administration. На протяжении ряда лет ОИГ пыталась убедить судей в том, что, хотя они независимы в своей работе, они находятся в изоляции и им не хватает опыта в области управления.
We're bidding to build a wind farm in Turkey, I'm trying to convince the board to sell the locomotive division, And Kenneth is being a real stick-in-the-mud. Мы подписались на постройку ветряной фермы в Турции, я пытаюсь убедить Совет продать локомотивный отдел, и Кеннет остается солидной занозой в заднице.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.