Sentence examples of "twice as much as" in English
He charges twice as much as every other armorer in the city.
Он берет за товар вдвое больше, чем другие кузнецы в городе.
In 1970, the developed world decided we were going to spend twice as much as we did, right now, than in 1970, on the developing world.
В 1970 году развитые страны решили, что мы будем тратить вдвое больше, чем тратили тогда, на развивающиеся страны.
Taiwan has been a major supplier of foreign capital flowing into China, contributing twice as much as the US and accounting roughly for 20% of China's total inflows.
Тайвань был главным поставщиком иностранного капитала, текущего в Китай, внося вклад вдвое больше, чем Соединенные Штаты, и составляя примерно 20% от общего притока капитала в Китае.
They're all going to consume twice as much as they currently do - scientists, again, agree - because income is going to grow in developing countries five times what it is today - on global average, about [2.9].
Они будут потреблять вдвое больше, чем сейчас - ученые снова согласны - потому что доход в развивающихся странах возрастет в пять раз по сравнению с сегодняшним, в среднем по планете примерно в 2.9 раз.
Total population of the Republic of Croatia is getting older (in 2001 share of the citizens older than 65 was 5.6 %, that is twice as much as in 1961), and as the average life span of women is longer than that of men (life expectancy for women is 78.17 years comparing to 71.03 years for men), care about elderly women is a serious issue.
В целом население Республики Хорватии " стареет " (в 2001 году доля лиц старше 65 лет составила 5,6 процента, что вдвое больше, чем в 1961 году), и, поскольку средняя продолжительность жизни женщин больше, чем мужчин (средняя продолжительность жизни женщин равна 78,17 года, а мужчин- 71,03 года), обеспечение заботы о пожилых женщинах является серьезным вопросом.
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.
Тот желтый свитер стоит в два раза больше чем этот синий.
generally speaking those with higher education qualifications earn on average twice as much as those without qualifications;
в целом лица, имеющие высшее образование, зарабатывают в два раза больше лиц, не имеющих квалификационного свидетельства;
And thank you for the amazing box of imported chocolates that cost twice as much as Stacy's flowers.
И спасибо тебе за восхитительную коробку импортных шоколадных конфет, которые стоят в два раза дороже цветов Стейси.
In other words, without further reductions of fertility, the world population could increase by nearly twice as much as currently expected.
Другими словами, без дальнейшего снижения рождаемости численность населения мира могла бы превысить нынешние расчетные данные почти в два раза.
Europe spends twice as much as the US on social programs, and total government spending in Europe is close to 50% of GDP.
Расходы на социальные программы в Европе в два раза превышают показатели США.
This is vital because, according to the World Bank, growth in farming eliminates poverty twice as much as growth in any other economic sector.
Это также сделает возможным использование сегодняшних высоких цен на сельскохозяйственную продукцию во благо фермеров бедных стран.
The Greek Stoic philosopher Epictetus once said, “We have two ears and one mouth so that we can listen twice as much as we speak.”
Греческий философ-стоик Эпиктет однажды сказал: «У нас есть два уха и один рот, поэтому мы должны слушать в два раза больше, чем говорить».
The SEC's fiscal 2004 budget set by the House spending bill is $811 million, roughly twice as much as it was before the scandals surfaced.
Утверждённый Палатой бюджет Комиссии по ценным бумагам и биржам на 2004 год составит $811 млн. - почти вдвое больше предыдущего.
Teachers need to be paid at least twice as much as they are now, for their wages are only half those of (poorly paid) industrial workers.
Учителям необходимо платить зарплату, в два раза превышающую ту, что они получают сейчас, так как их зарплаты составляют только половину от уровня зарплат рабочих, занятых на производстве (причем плохо оплачиваемых).
in the first nine months of 2009, we have invested more than €6 billion, twice as much as we did in the same period a year ago.
в первые месяцы 2009 года мы инвестировали более 6 миллиардов долларов, что в два раза больше, чем за тот же период в прошлом году.
And the total of direct tort cost in this country is about two percent, which is twice as much as in other countries but, as taxes go, hardly crippling.
И общая сумма прямых расходов на гражданское судопроизводство в этой стране - около двух процентов, и это в два раза больше, чем в других странах. Но, по сравнению с другими налогами, это едва ли существенно.
For example, an increase in direct taxes, such as income tax, can reduce consumption by twice as much as energy and carbon taxes that raise the same amount of revenue.
Например, увеличение прямых налогов, таких как налог на прибыль, может снизить потребление в два раза сильнее, чем налоги на энергию и углерод, которые принесут ту же сумму доходов.
These sorts of benefits are, in economic terms, worth at least twice as much as the cost of the program - the main expense is the cash that is transferred to households.
Выгоды такого рода в экономическом смысле стоят, по меньшей мере, в два раза больших затрат, чем стоимость данной программы, основные затраты которой - это наличные, выплачиваемые семьям.
Europe spends twice as much as the US on social programs, and total government spending in Europe is close to 50% of GDP. In the US, government consumes about 30% of GDP.
Расходы на социальные программы в Европе в два раза превышают показатели США. Государственные расходы составляют приблизительно 50% ВВП в Европе, и около 30% в Соединенных Штатах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert