Sentence examples of "unabated" in English
The nationalist trend has continued unabated ever since.
С этих пор, националистические тенденции продолжаются.
EM Rundown: The Global Liquidity Flood Continues Unabated
Обзор EM: поток глобальной ликвидности по-прежнему не уменьшается
In Europe and elsewhere, inflows of Afghan refugees continue unabated.
Приток афганских беженцев в Европу и другие части мира не ослабевает.
And where will all this intervention end if it continues unabated?
И чем закончится все это вмешательство, если оно не ослабнет?
Xi’s efforts to rein in China’s bureaucracy continues unabated.
Попытки Си Цзиньпина обуздать бюрократию Китая по-прежнему не ослабевают.
The terrible tragedy of the country's western Darfur region continues unabated.
Ужасная трагедия западной области страны -Дарфура - все еще продолжается.
At least the exponential growth of information technology capability will continue unabated.
По крайней мере, возможности информационных технологий будут расти, не ослабевая, с экспоненциальной скоростью.
Emission factors (mean values) were assigned for unabated emissions and abated emissions.
Коэффициенты выбросов (средние величины) были определены для не подвергшихся очистке выбросов.
After it seceded from Sudan, ethnic turmoil inside South Sudan continued, practically unabated.
При этом в Южном Судане, отделившемся от Судана, продолжаются этнические беспорядки, сила которых не ослабевает.
That failure suggests that North Korea's fundamental hostility to the South remains unabated.
Этот отказ говорит о том, что фундаментальная враждебность Северной Кореи по отношению к Южной не уменьшается.
As the BOJ’s latest actions indicate, the penchant for financial engineering remains unabated.
Судя по последним решениям Банка Японии, их привязанность к финансовому инжинирингу остаётся непоколебимой.
This autumn, important decisions must be made, because the uranium enrichment process continues unabated in Iran.
Этой осенью необходимо принимать важные решения, поскольку в Иране по-прежнему продолжается процесс обогащения урана.
This history of moderation continued unabated through the twentieth century, embraced by both traditionalists and modernists.
Эта история религиозной умеренности продолжалась в течение всего двадцатого века, принимаемая как традиционалистами, так и модернистами.
And yet, despite 50 years of growing scientific consensus, the warming of the earth continues unabated.
И все же, несмотря на 50 лет растущего научного консенсуса, потепление на земле не прекращается.
Mao's economic system may be finished, but his search for enemies – at home and abroad – continues unabated.
С экономической системой Мао уже, возможно, покончено, но его поиски врагов – дома и заграницей – продолжаются с прежней настойчивостью.
Reducing the spread of HIV/AIDS among women and girls: The feminization of the HIV/AIDS pandemic continues unabated.
сокращение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин и девочек: по-прежнему продолжается феминизация пандемии ВИЧ/СПИДа.
With the euro crisis likely to continue unabated, America's continuing malaise does not bode well for global growth.
При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики.
In the meantime, his obsession with dominating the daily news cycle, no matter how flimsy the pretext, continues unabated.
Тем временем, его навязчивое стремление к доминированию в ежедневных новостях, вне зависимости от того, насколько обоснован предлог, не угасает.
Despite such progress and consistent reiteration of commitments, however, human rights violations continue unabated in many parts of the world.
Однако, несмотря на этот прогресс и неоднократно подтвержденную приверженность делу защиты прав человека, во многих странах мира права человека по-прежнему нарушаются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert