Sentence examples of "unavailability" in English

<>
Disadvantages included the unavailability of criminal measures such as search and seizure and the high costs of foreign civil proceedings. К числу недостатков такой процедуры относятся невозможность применения таких уголовно-правовых мер, как обыск и арест, и высокие расходы на проведение иностранного гражданского судопроизводства.
A number of Governments were unable to supply the information on domestic resource flows this year because of budget cuts and unavailability of staff. Ряд правительств не смогли представить информацию по потокам внутренних ресурсов в указанном году из-за сокращения бюджетных расходов и нехватки сотрудников.
The costs due to clean-up operations, loss of revenues due to delays, unavailability of facilities, etc. and radioactive waste management should be allocated on the basis of the'polluter pays'principle. Расходы, связанные с мероприятиями по обезвреживанию, неполучением доходов по причине задержек, остановки предприятий и т.д., а также обращением с радиоактивными отходами, следует распределять на основе принципа " загрязнитель платит ".
The additional requirements were attributable to the rotation of one contingent by commercial means owing to the unavailability of aircraft from the troop-contributing country for the rotation of its contingent through letter-of-assist arrangements. Дополнительные потребности были вызваны ротацией одного контингента на коммерческой основе в связи с тем, что страна, предоставляющая этот контингент, не предоставила самолет для замены своего контингента по письму-заказу.
In its conclusion, the Council noted with regret that, despite the efforts of the secretariat to arrange a meeting and Kuwait's readiness to begin discussion under the auspices of the Commission, consultations had not yet been held, owing to Iraq's unavailability on any agreed dates. В своем заключении Совет с сожалением отметил, что, несмотря на предпринятые его секретариатом усилия по организации встречи и выраженную Кувейтом готовность начать обсуждение под эгидой Комиссии, консультации еще не проведены по причине неявки Ирака ни в одну из согласованных дат.
A planned trip to Burundi by the Special Adviser was cancelled owing to the unavailability of Government authorities to meet with him; instead, the Special Adviser's staff travelled to Bujumbura on 25 and 26 November and met with United Nations representatives and members of civil society. Запланированная поездка Специального советника в Бурунди была отменена по той причине, что не нашлось представителей государственных органов, которые могли бы с ним встретиться; вместо этого сотрудники Канцелярии Специального советника посетили Бужумбуру 25 и 26 ноября и встречались с представителями Организации Объединенных Наций и гражданского общества.
Activities may also be terminated because what was anticipated to be an essential component of a larger project might not, upon further analysis or during the course of implementation, be possible owing to, for example, unavailability of data from a certain group of countries, and so the activity of collecting that particular set of data would need to be dropped. Осуществление деятельности может быть также прекращено ввиду того, что деятельность, предусматриваемая в качестве одного из важнейших компонентов более крупного проекта, может оказаться — при последующем анализе или в ходе осуществления — неосуществимой, например из-за того, что не были получены данные от определенной группы стран, и поэтому от сбора этого конкретного набора данных придется отказаться.
Given that the position of the administering Power on the unavailability of certain political options differs substantively from the consensus position in United Nations resolutions, which confirm a broader range of legitimate political alternatives, the Special Mission sought to shed some light on this, as well as on the minimum standards for what constitutes self-government, and on the role of the United Nations under Chapter XI of the Charter. Поскольку позиция Управляющей державы, не предусматривающей некоторые политические варианты, существенно отличается от выработанной на основе консенсуса позиции, изложенной в резолюциях Организации Объединенных Наций, в которых подтверждаются разнообразные законные политические альтернативные варианты, Специальная миссия стремилась прояснить этот вопрос, а также вопрос о минимальных стандартах самоуправления и о роли Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями Главы XI Устава.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.