Sentence examples of "unbreakable" in English

<>
And it's still unbreakable. И она все еще небьющаяся.
Ooh, is this for the unbreakable beaker? О, это для небьющегося стакана?
With Germaine it's casseroles, unbreakable china ones. У Жермен это кастрюли, китайские небьющиеся.
The master and the familiar - there's an unbreakable bond, like a melding of souls. Между хозяином и талисманом нерушимая связь, как слияние душ.
I mean, after you killed Robbie Shaw together, you probably thought that you guys had an unbreakable bond. В смысле, после того, как вы вместе убили Робби Шоу, ты, вероятно, думал, что между вами, парни, нерушимая связь.
Our relations with Afghanistan are based on unbreakable fraternal bonds between our peoples and on a shared history, a common faith, and a similar language and culture. Наши взаимоотношения с Афганистаном зиждутся на нерушимых братских связях наших народов и на общей истории, общей судьбе и схожих языках и культурах.
It's unbreakable and waterproof to 250 meters. Они противоударные, водонепроницаемые, до 250 метров.
There is an unbreakable link between language and culture. Существует нерушимая связь между языком и культурой.
unbreakable and lasting principles joined by understanding and tolerance. несокрушимые вечные принципы, дополненные пониманием и терпимостью.
Sometimes nature guards her secrets with the unbreakable grip of physical law. Иногда природа оберегает свои секреты, окутав их непроницаемой пеленой законов физики.
It's not unbreakable, but it can take a long time, especially without software. Это не нерушимо, но это может занять много времени особенно без программного обеспечения.
The cycle of fundamental discovery, technological development, revelation of undesirable consequences, and public aversion appears unbreakable. Цикл фундаментального открытия, совершенствования технологии, обнаружения нежелательных последствий и общественного отвращения кажется неразрывным.
Vicious circles of economic instability, devaluation, and capital flight have brought down seemingly unbreakable regimes throughout history. История знает примеры, когда порочный круг экономической нестабильности, девальвация и бегства капитала опрокидывал, казалось бы, нерушимые режимы.
In this, he personifies the paradox that is Christianity: unbreakable and lasting principles joined by understanding and tolerance. Этим он воплощает в себе парадокс Христианства: несокрушимые вечные принципы, дополненные пониманием и терпимостью.
Under Margaret Thatcher, Britain's Conservatives secured a seemingly unbreakable grip on power, dominating political and economic debate. За время правления Маргарет Тэтчер, британские консерваторы, казалось бы, практически навсегда обеспечили себе положение правящей партии.
Peace is also a living issue today, given global terrorism and Europe's unbreakable alliance with the United States. Тема мира и сегодня является актуальной, если принимать во внимание международный терроризм и нерушимый союз Европы с Соединенными Штатами.
Safeguarding Europe's interests today means establishing a strong link - indeed an unbreakable bond - with Turkey as a cornerstone of regional security. Защита интересов Европы в настоящее время означает установление крепкой связи - действительно нерушимых уз - с Турцией в качестве краеугольного камня региональной безопасности.
Back then, it was called "Uzbekistan" and was nothing more than an obligatory culinary demonstration of the supposedly unbreakable union of the USSR's fifteen fraternal republics. Тогда заведение называлось "Узбекистан" и не выделялось ничем, кроме обязательной кулинарной демонстрации предполагаемого нерушимого единства пятнадцати братских республик Советского Союза.
Our centuries-old ties of common history and culture create an unbreakable bond between us and among all segments of the Iraqi society, ranging from Arabs to Kurds, Turkmen to Assyrians, Shiites to Sunnis. Наши вековые связи на основе общей истории и культуры создают нерушимые узы между нами и всеми сегментами иракского общества — от арабов и курдов до туркманов и ассирийцев, шиитов и суннитов.
We have found in our country's suffering a new and unbreakable national unity, as well as a new determination to embrace root-and-branch reform of our economy, government, and society, because our very independence, not just our European future, depends on it. В страданиях нашей страны мы обрели новое и нерушимое национальное единство, а также решимость провести коренную реформу экономики, власти и общества, потому что сама наша независимость, а не только европейское будущее, зависит от нее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.