Sentence examples of "undefined" in English

<>
Returns all records that contain a null (blank or undefined) value. Возвращает все записи, содержащие пустое (незаполненное или неопределенное) значение.
#NAME? error caused by a reference to an undefined name in the syntax Ошибка #ИМЯ?, вызванная ссылкой на неопределенное имя
The term “necessary” may be considered as an undefined, confusing and ambiguous term. Слово «необходимой» может быть сочтено неопределенным, вводящим в заблуждение и двусмысленным.
Changes a null (undefined or unknown) value to a zero (0) in the UnitPrice field. Заменяет значение Null (неизвестное или неопределенное значение) на нуль (0) в поле UnitPrice.
A cost group designated as undefined can be assigned to items, cost categories or indirect costs. Группа неопределенных затрат может быть присвоена номенклатурам, категориям затрат или косвенным затратам.
Changes a null (unknown or undefined) value to a zero (0) value in a field named UnitPrice. Заменяет пустое (неизвестное или неопределенное) значение нулем (0) в поле с именем "Цена".
Germany's political center, where elections are won and lost, remains undefined and unstable concerning policy priorities. В германском политическом центре, где выигрываются и проигрываются выборы, политические приоритеты остаются неопределенными и нестабильными.
Or, even better, let's just take people right out of the emergency room - undefined, community-acquired respiratory tract infections. Или, даже лучше, давайте возьмем людей непосредственно в приемном покое - с неопределенным диагнозом, бытовой инфекцией дыхательных путей.
As I watched, a European next to me explained that such dancing is accepted, so long as the contact between the men is left undefined. Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
It's also the very first letter of the word shalan, which means "something" just like the the English word "something" - some undefined, unknown thing. Это также самая первая буква слова shalan, что означает "нечто", в точности как русское слово "что-то" - какая-либо неопределённая, неизвестная вещь.
Cost group type − Each cost group must be assigned a cost group type, which designates it as pertaining to direct material, direct manufacturing, direct outsourcing, indirect or undefined. Тип группы затрат: каждой группе затрат необходимо присвоить тип групп затрат, определяющий соответствующую группу как затраты на основные материалы, основное производство, прямой аутсорсинг, косвенные или неопределенные затраты.
Further, the pre-draft declaration would purport to subordinate the enjoyment of human rights to the performance of these duties and to other vague and undefined interests of society. Более того, предварительный проект декларации, как представляется, имеет целью подчинить пользование правами человека выполнению этих обязанностей и другим неясным и неопределенным интересам общества.
For some countries, like the United States, this reevaluation is grounded in national security concerns (largely undefined) that arose in the aftermath of the terrorist attacks of September 11, 2001. Для некоторых стран, таких как Соединенные Штаты, эта переоценка основана на соображениях национальной безопасности (в значительной степени, неопределенных), которые возникли после террористических нападений 11 сентября 2001 года.
The SDA and SBiH leaders quickly agreed in October on an undefined post-election coalition, but serious talks about forming a State-level Government did not begin until mid-November. Руководители ПДД и партии «За Боснию и Герцеговину» быстро достигли в октябре договоренности о неопределенной коалиции после выборов, однако серьезные переговоры о формировании правительства государства начались лишь в середине ноября.
Moreover, they say nothing at all about the point we call “now” — a special moment (or so it appears) for us, but seemingly undefined when we talk about the universe at large. Более того, они ничего не сообщают нам о точке, определяемой нами как «сейчас» — заданном моменте (как он нам представляется), но довольно неопределенном, если говорить о Вселенной в целом.
He observes that largely on the basis of a psychologist report prepared without any observation of the author and his children together, coupled with a vague and undefined residual concern by the Family Court judge despite the absence of a finding of abuse, he was denied any direct or indirect contact with his children. Он отмечает, что на основании психологического заключения, подготовленного без изучения совместного поведения автора сообщения и его детей, и на основании неясной и неопределенной обеспокоенности судьи Суда по делам семьи, несмотря на отсутствие подтверждения надругательств, он был лишен как прямых, так и непрямых контактов со своими детьми.
At the very least, that consultation will guarantee that the end of the oil-for-food programme, on 21 November 2003, will take place in a smooth and coherent manner, even though the plan outlined in the report of the Secretary-General for future United Nations projects in the northern provinces in that regard contains some undefined aspects. Самое малое, чего могут достичь консультации — это гарантировать, что завершение программы «Нефть в обмен на продовольствие» 21 ноября 2003 года пройдет гладко и последовательно, даже несмотря на то, что изложенный в общих чертах в докладе Генерального секретаря план осуществления будущих проектов Организации Объединенных Наций в северных провинциях в этом отношении содержит некоторые неопределенные аспекты.
The Government of the Hellenic Republic considers that the reservation to all provisions of the Convention not in accordance with the provisions of the Islamic sharia and legislation in force in the Sultanate of Oman is of unlimited scope and undefined character, which, furthermore, subjects the application of the Convention to the domestic law of the Sultanate of Oman. Правительство Греческой Республики считает, что оговорка в отношении " всех положений Конвенции, не соответствующих положениям исламского шариата и действующего в Султанате Оман законодательства ", имеет неограниченную сферу применения и носит неопределенный характер, а, кроме того, ставит применение Конвенции в зависимость от соблюдения внутреннего законодательства Султаната Оман.
The concept of physical health is undefined. Понятие физического здоровья не имеет чёткого определения,
Example values include Incoming, Undefined, and Originating. Примеры значений: Incoming, Undefined и Originating.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.