Sentence examples of "undergoing" in English with translation "проходить"
Translations:
all637
проходить251
подвергаться114
претерпевать54
переносить15
потерпеть2
переноситься1
подвергнуться1
подвергшийся1
other translations198
We're actually undergoing a scheduled war defense test.
У нас проходит плановое испытание военной защиты.
It was brought to our attention That your wife was undergoing radiation.
Наше внимание привлекло то, что твоя жена проходила курс лучевой терапии.
Nor are there enough candidate vaccines against these pathogens undergoing clinical trials.
Также против таких патогенов не существует достаточно кандидатов-вакцин, которые проходят клинические испытания.
Hamas, with the help of Iran, has been undergoing a process of Hezbollahization.
"Хамас" с помощью Ирана проходит процесс хезболлаизации.
And again, you have billions of cells undergoing this process right now inside of you.
И повторю снова, внутри вас прямо сейчас миллиарды клеток проходят через этот процесс.
One MD-83 fixed-wing aircraft arrived in Khartoum and is undergoing SCAA/customs clearance.
один самолет MD-83 прибыл в Хартум и в настоящее время проходит таможенный досмотр/получает эксплуатационное свидетельство УГАС.
Before undergoing this specialized training, staff must already have taken internal training in the prison where they work.
Перед прохождением этого специализированного обучения кандидаты уже должны пройти внутреннее обучение в данном пенитенциарном учреждении.
57 establishments of them were special (1- state, 56- municipal), and 15 establishments were intended for children undergoing treatment.
57 из вышеназванных учреждений специализированные (1- государственное, 56- муниципальных) и 15 учреждений предназначены для детей, проходивших лечение.
Monitor-E, a natural-resource satellite carrying medium- and high-resolution equipment, was launched in 2005 and is undergoing flight tests.
В 2005 году осуществлен запуск природноресурсного КА " Монитор-Э " с аппаратурой среднего и высокого разрешения, который проходит летные испытания.
Following the recent recruitment drive, 258 new personnel are currently undergoing training, which is expected to end on 21 March 2005.
В настоящее время после проведения недавно кампании по набору на службу 258 новобранцев проходят подготовку, которая должна завершиться 21 марта 2005 года.
Over the past five months, we were able to achieve this, and the final version of the regulatory documents is undergoing approval.
За прошедшие пять месяцев нам это удалось, и итоговая версия нормативных документов находится на согласовании.
One, former Revolutionary United Front commander, Sam Bockarie, had been killed in Liberia; his remains were undergoing forensic testing by the Court.
Один из них, бывший командир Объединенного революционного фронта Сэм Брокари, был убит в Либерии; его останки проходили судебно-медицинскую экспертизу Суда.
During the years when West European societies were undergoing their process of secularization-indeed, of ``de-Christianization"-Polish Catholicism underwent an extraordinary revival.
На протяжении тех лет, когда в европейских сообществах проходил процесс секуляризации - в действительности "де-христианизации" - польский католицизм пережил исключительно сильное оживление.
During the reporting period, 25 correction officers completed their basic training at the Police Academy and are currently undergoing practical training at correctional facilities.
За отчетный период 25 сотрудников исправительных учреждений прошли базовое обучение в полицейской академии и в настоящее время проходят практику в исправительных учреждениях.
Vehicles undergoing road tests for technical development, repair or maintenance purposes, and new or rebuilt vehicles which have not yet been put into service;
транспортными средствами, которые проходят дорожные испытания в целях совершенствования техники, ремонта или обслуживания, и новыми или переоборудованными транспортными средствами, которые еще не сданы в эксплуатацию;
The EU is undergoing fundamental changes, many of which have gone largely unnoticed, owing to the overwhelming focus on large-scale top-down reforms.
ЕС проходит через фундаментальные изменения, многие из которых остались в основном незамеченными, благодаря подавляющему количеству крупномасштабных так называемых реформ «сверху вниз».
There are currently four refugees registered as unemployed at employment centres, one of whom is undergoing retraining with a view to changing his profession.
В настоящее время в центрах занятости состоят на учете в качестве безработных четыре беженца, один из которых проходит переобучение с целью получения другой профессии.
To this end Nicaragua has concluded the preparation of the Refugees Act, which is currently undergoing a process of analysis and consultation by the legislature.
В этой связи в Никарагуа завершена подготовка законопроекта о беженцах, который в настоящее время проходит через процедуру оценки и консультаций в органах законодательной власти.
With the approach of the 153rd and 693rd mechanized infantry battalions, currently undergoing tunnel, we are confident that a complete superiority over opponent will be achieved.
С подходом 153-го и 693-го мотострелковых батальонов, в данный момент проходящих тоннель, мы уверены, что полное превосходство над противником будет достигнуто.
Minors may only be hired after undergoing a medical examination. Thereafter, they must undergo an annual medical check-up until they attain the age of 18.
Несовершеннолетние принимаются на работу лишь после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем ежегодно до достижения возраста 18 лет должны проходить медицинский осмотр.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert