Sentence examples of "underperforming" in English

<>
To improve UK productivity, the country’s underperforming regions must catch up. Чтобы повысить в Великобритании производительность, нужно поднять ее в отстающих регионах.
RSX is up just 7% over the last month, underperforming the MSCI Emerging Markets Index by about 200 basis points. Рост индекса RSX за последний месяц составил всего лишь 7%, что указывает на отставание от индекса развивающихся рынков MSCI примерно на 200 базисных пунктов.
The easiest way to achieve both goals would be to focus on where France is underperforming relative to other EU countries. Самым простым способом для достижения обеих целей, было бы уделить основное внимание тем вопросам, в которых Франция отстает от других стран ЕС.
This development indicates that price is underperforming the underlying indicator, or that prices have become more oversold at a lower price. Это указывает на то, что цена отстает от основополагающего индикатора, или то, что котировки стали более перепроданными по более низкой цене.
With 3% of the world’s population, the US can no longer dominate the rest of the world, because Asians, with 60% of the world’s population, are no longer underperforming. Учитывая, что в США проживают всего 3% мирового населения, они больше не могут доминировать над остальным миром, потому что азиатские государства, где проживают 60% мирового населения, больше не числятся в отстающих.
However, there are periods when these strategies underperform. Однако были периоды когда эти стратегии отставали.
Consequently, the strategy can underperform when it is most painful. Следовательно, стратегия может отставать там, где это наиболее болезненно.
Similarly, stocks that miss expectations tend to continue to underperform. Похожим образом, акции, не оправдавшие ожиданий, продолжают отставать от рынка.
For instance, momentum significantly underperformed during the 2008 global financial crisis. Например, momentum стратегии значительно отставали от рынка во время глобального финансового кризиса 2008.
Since the end of 1989, the capitalization-weighted S&P 500 has underperformed an equal-weighted version of the index by 1.89% per annum. С конца 1989 взвешенный по капитализации S&P 500 отстал от версии индекса с равными весами на 1.89% годовых.
Momentum is based on the premise that securities that have recently outperformed will continue to do so in the short run, and those that have underperformed will continue to lag. Momentum основан на предположении, что инструменты, которые в последнее время обгоняли рынок, будут продолжать в том же духе еще некоторое время, а те, кто отставали от рынка, будут отставать и дальше.
If your ads are underperforming, you can turn them off. При низкой эффективности можно отключить ее.
Crucially, international organizations must build up the capacity to resist governments’ efforts to protect their underperforming nationals. Важно, чтобы международные организации обладали ресурсами для сопротивления усилиям правительств по защите представителей своих стран, которые плохо работают.
Hell, in private, I issue a dozen death sentences a day on underperforming, overpaid jackasses at my network. Между нами, я желаю кому-нибудь смерти по сотне раз в день, это из-за неисполнительных, прикормленных ослов в моей компании.
He is now likely to act as kingmaker, propping the underperforming Netanyahu with a solid right-of-center bloc. Вполне возможно, что он станет влиятельным лицом, поддерживая не набравшего абсолютного большинства мест Нетаньяху своим крепким правоцентристским блоком.
America faces, in addition, the need to rebuild its decaying infrastructure and strengthen its underperforming primary and secondary education system. Плюс к этому Америке нужно обновлять устаревшую инфраструктуру и укреплять систему начального и среднего образования, которая демонстрирует слабые результаты.
Giving voice to German “transfer fatigue”, the FDP is adamantly opposed to any arrangement that transfers German money to underperforming member states. Отдавая голос немецкой “передаче усталости”, СвДП категорически выступает против любой договоренности, которая посылает немецкие деньги неэффективным государствам-членам.
But this does not outweigh the risk of underperforming, which is why the best policy is to look for the best candidate. Но это не снижает вероятность того, что кто-то будет действовать хуже, чем от него ожидают, и вот почему наилучшим методом будет поиск самого лучшего кандидата.
The fact is that the eurozone’s structure and the ECB’s policies have ensured that banks in the underperforming countries, and especially in the crisis countries, are very weak. Факт в том, что структура еврозоны и политика ЕЦБ привели к тому, что банки в странах со слабыми экономическими показателями, а особенно в кризисных странах, крайне ослабли.
With the UK’s FTSE also not too far from its own all-time peak, it could be argued that the underperforming French CAC index may have a lot catching up to do. Учитывая, что FTSE Великобритании также не далеко от своего рекордного максимума, можно сказать, что уступающему CAC Франции, пожалуй, еще много предстоит сделать, чтобы их догнать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.