Sentence examples of "undoubtedly" in English
Ebola has undoubtedly wrought tremendous agony.
Лихорадка Эбола, без сомнения, вызвала колоссальные страдания.
It undoubtedly represents tremendous improvement — improvement, however, at the expense of marketability.
Это, бесспорно, представляет собой огромный шаг вперед — однако шаг, сделанный за счет реализуемости акций.
Enlargement will undoubtedly pose many practical problems.
Расширение безусловно столкнется со многими практическими проблемами.
Closing the infrastructure gap will undoubtedly be challenging.
Сокращение инфраструктурного разрыва, без сомнения, будет непростой задачей.
Undoubtedly, the purpose of any work is to gain and maximize profits.
Бесспорно, цель любой работы - получение и максимизация прибыли.
But given the stakes, it is undoubtedly worthwhile.
Но, учитывая ставки, это, безусловно, того стоит.
The sanctions against Iran have undoubtedly bitten hard.
Санкции против Ирана, без сомнения, сильно ударили по нему.
Further EU enlargement is undoubtedly in Turkey's interest, and in Europe's, too.
Дальнейшее расширение ЕС бесспорно в интересах Турции, и Европы тоже.
The global financial crisis has undoubtedly exacerbated the challenge of climate change.
Глобальный финансовый кризис, безусловно, усугубляет проблему изменения климата.
Morsi's decrees have undoubtedly polarized Egyptian politics further.
Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику.
Much of the new battle over lifestyles is undoubtedly misunderstood, perhaps because debates about them are conducted in a simplistic way:
Многое из борьбы за новый образ жизни, бесспорно, понимается неправильно, возможно потому, что дебаты по этим вопросам происходят в упрощенческой форме:
The pace and scale of the current economic transformation is undoubtedly daunting.
Темп и масштаб нынешней экономической трансформации, безусловно пугает.
Undoubtedly, tough negotiations lie ahead on this front, including with Hollande.
Без сомнения, на этом фронте нас ждут трудные переговоры, в том числе с Олландом.
In relation to universalization, which is undoubtedly an element of fundamental importance for consolidation as a confidence-building measure, allow me to make a few additional comments.
Что касается универсализации, которая бесспорно является фундаментальным фактором для консолидации в качестве меры укрепления доверия, то позвольте мне высказать несколько дополнительных замечаний.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert