Sentence examples of "unique feature" in English

<>
It is a pure market order with the unique feature of slippage control. Данный рыночный ордер имеет уникальную функцию контроля за проскальзыванием.
Due to several unique features of the MT4 platform, account offers several exclusive benefits for its traders. Благодаря некоторым уникальным функциям платформы MT4, данный счет предоставляет эксклюзивные преимущества своим пользователям.
Instant Articles are constructed from a set of elements that define the unique features and display components of the article. Моментальные статьи состоят из набора элементов, которые определяют уникальные функции и отображаемые компоненты статьи.
Equally important is our "Trading Experts Feature," a unique feature that pairs new clients with seasoned Forex traders. Не менее важное значение имеет функция «Торговые эксперты». Это уникальная возможность для новичков работать в паре с опытными трейдерами.
This unique feature of GCC labor markets enhances the region’s ability to adapt and adjust to fluctuating economic cycles. Эта уникальная особенность рынков труда GCC повышает способность региона адаптироваться и приспособиться к колеблющимся экономическим циклам.
The unique feature of native ads is that they should balance your app's experience while protecting the integrity of advertisers' assets. Уникальная особенность нативной рекламы состоит в том, что она должна обеспечивать баланс между удобством работы в приложении и защитой целостности ресурсов рекламодателя.
The conversion to a single database called Geographical Names of Germany (GN-DE) provided for unique feature identifiers to which other databases and products were linked. Переход на единую базу данных, получившую название «Географические названия Германии» (GN-DE), предусматривает использование уникальной системы определителей, которая является источником для других баз данных и продуктов.
A unique feature of today's debate is its cohort of public intellectuals like Jacques Marseille, Nicolas Baverez, Elie Cohen, and Stephane Rozes, none of whom subscribe to the hoary notion of French uniqueness (the so-called exception française). Уникальной чертой сегодняшних дебатов является участие в них представителей интеллигенции, таких как Жак Марсель, Николя Баверез, Эли Коэн и Стефан Розес, которые не признают старое понятие французской уникальности (так называемое exception francaise).
This safeguard, which is a unique feature of the Egyptian Constitution, affords the right to prosecute and punish persons suspected of committing offences of torture after any length of time and to award compensation for the harm and suffering inflicted on the victim as a result of such offences. Эти гарантии, закрепленные в Конституции Египта в виде отдельных положений, предусматривают право возбуждать преследование в отношении лица, подозреваемого в применении пыток, по истечении любого срока и требовать его наказания, а также выплаты компенсации жертве за тот ущерб и страдания, которые были ей причинены.
Mr. INOGUCHI (Japan) said that the unique feature of the Convention, in that it allowed States parties to address humanitarian problems caused by certain conventional weapons without compromising legitimate security requirements, rendered it acceptable to a wide range of States, including those with large conventional arsenals and Japan therefore hoped that it would be further strengthened by wider adherence and full compliance by its States parties. Г-жа ИНОГУТИ (Япония) говорит, что уникальная особенность Конвенции, позволяющая государствам-участникам решать гуманитарные проблемы, создаваемые конкретными видами обычного оружия, без ущемления законных потребностей в плане безопасности, делает ее приемлемой для широкого круга государств, включая государства, располагающие крупными обычными арсеналами, и поэтому Япония надеется на ее дальнейшее укрепление за счет более широкого присоединения и полного соблюдения ее государствами-участниками.
Some aspects of the Tribunal's jurisdiction are indeed unique — a feature that distinguishes it from the other courts and tribunals referred to in article 287 of the Convention. Некоторые аспекты юрисдикции Трибунала действительно уникальны, и это — особенность, которая отличает его от других судов и трибуналов, о которых говорится в статье 287 Конвенции.
It's a unique human feature. Это уникальное свойство человека.
We know this is a common concern, and that's why we've added a unique battery saver feature to the Opera browser. Мы знаем, что это нередкая проблема, и поэтому мы добавили функцию экономии заряда батареи в браузер Opera.
Code Generator is a feature in the Facebook app and creates a unique security code every 30 seconds, even if you don't have access to text messages (SMS) or an internet connection. Генератор кода — это функция в приложении Facebook для создания уникального кода безопасности каждые 30 секунд, даже если у вас нет доступа к текстовым сообщениям (SMS) или подключения к Интернету.
The second feature of the German model is its “social market economy,” best reflected in its unique system of industrial “co-determination.” Второй особенностью немецкой модели является «социально-рыночная экономика», нашедшая выражение в уникальной системе «совместного управления» в промышленности.
When you conduct a search, or use a feature of a Bing-powered experience that involves conducting a search or entering a command on your behalf, Microsoft will collect the search or command terms you provide, along with your IP address, location, the unique identifiers contained in our cookies, the time and date of your search, and your browser configuration. Когда вы выполняете поиск или используете другие функции платформы Bing, которые предполагают поиск интересующей вас информации или ввод команды от вашего имени, корпорация Майкрософт регистрирует ваши поисковые запросы или команды, IP-адрес, местоположение, уникальные идентификаторы из файлов сookie, время и дату поиска, а также конфигурацию вашего браузера.
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout. Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. Чем более уникален каждый человек, тем больше он добавляет к мудрости остальных.
It’s not a bug, it’s an undocumented feature. Это не ошибка, это недокументированная особенность.
Unique ideas helped him to earn a high income. Оригинальные идеи обеспечивали ему высокий доход.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.