Sentence examples of "unlike charges" in English

<>
Unlike with the real property register and cadastral information, the fees and charges for cadastral surveying are also set by the organization itself (22 %). В отличие от реестра объектов недвижимости и кадастровой информации, сборы и платежи за кадастровую съемку также устанавливаются самой организацией (22 %).
Waste production, unlike many other services or commodities, is difficult to measure, and therefore charges associated with collection volumes and disposal costs are difficult to calculate. Производство отходов, в отличие от многих других услуг или сырьевых товаров, трудно поддается измерению, и поэтому сборы, связанные со сбором и удалением отходов, трудно поддаются расчету.
Unlike the case with photography, I am an avid fan of increased battery life and thus appreciate the iPhone X’s alleged two extra hours of power between charges (compared to an iPhone 7). Я не заядлый фотограф, но меня очень интересует срок работы батарей. Поэтому мне чрезвычайно понравилось заявление компании о дополнительных двух часах работы между зарядками (по сравнению с iPhone 7).
All demolition charges have been deactivated. Все заряды были деактивированы.
I like wxWidgets because, unlike most other toolkits, it has a function named Centre(), not Center(). Мне нравится wxWidgets, потому что, в отличие от большинства библиотек, в ней функция называется Centre(), а не Center().
Packing charges are included in the price. Стоимость упаковки включена в цену.
That's very unlike him Это очень не похоже на него
What are these charges for? Что обозначают эти статьи счета?
Unlike Jorge, this boy would upload photos of acquaintances in uncomfortable or embarrassing situations. В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях.
Other miscellaneous charges Прочие различные расходы
Unlike in Canada, the American States are responsible for the organisation of federal elections in the United States. В отличие от Канады американские штаты несут ответственность за организацию федеральных выборов в США.
Minimum charges shall be assessed as follows: Минимальные издержки за хранение будут оцениваться следующим образом:
If you can avoid passing it under your nose, it is not bad - not unlike a slice of sushi that has been on rather a long bus journey. Если удастся пронести кусок под носом, то все не так уж и плохо - мало чем отличается от порции суши, которую вы долго возили с собой в автобусе.
Total fare per passenger, including all charges, will always be displayed to you prior to final ticket purchase. Общая стоимость проезда на одного пассажира, включая все сборы, будет отображена перед окончательной покупкой билета.
In principle, people, unlike animals, can. Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
He was also found guilty of a number of other terrorism-related charges, including a wave of bombings of churches across Indonesia on Christmas Eve in 2000. Он также был признан виновным по ряду других связанных с терроризмом обвинений, в том числе в волне взрывов церквей по всей Индонезии в канун Рождества в 2000 году.
- As far as I remember, Microsoft did not present its glasses to the public, unlike Google. - Насколько помню, Microsoft, в отличие от Google, не презентовала публике свои очки.
Passengers often grumble about baggage charges and other fees, but airlines love them. Пассажиры часто жалуются на плату за багаж и другие сборы, но авиакомпании их обожают.
It is important to note that, unlike Quebec, American citizens do not have a universal ID card such as the health insurance card. Важно отметить, что в отличие от Квебека американские граждане не имеют такого универсального удостоверения личности, как карточка медицинского страхования.
Perry has pleaded not guilty and called the charges a political ploy. Перри не признал себя виновным и назвал обвинения политической уловкой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.