Ejemplos del uso de "unpleasant" en inglés
But I am also unpleasant because I just spent the entire day cooped up in the car, breathing that mustard gas that you call cologne.
А еще я неприветлив, потому что я потратил весь день, запертый в машине, вдыхая горчичный газ, который ты зовешь одеколоном.
And yet something about this seems deeply unpleasant.
Тем не менее, что-то во всём этом глубоко неприятно.
And it was a very, very uncomfortable, unpleasant feeling.
Это было очень неудобное и неприятное чувство.
We met with Topaz and had the unpleasant conversation.
Мы встречались с Топаз, разговор вышел неприятным.
Fish learn to avoid unpleasant experiences, like electric shocks.
Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током.
Until now, these people have faced a rather unpleasant choice.
До сегодняшнего дня эти люди сталкивались с довольно неприятным выбором -
And I have led a very controversial and unpleasant life.
Я прожил очень неоднозначную и неприятную жизнь.
It's not just unpleasant sounds like that that do it.
Но делают это не только неприятные звуки типа этого.
You see, in my meanderings I've come across something rather unpleasant.
Видите ли, в моих блужданиях я столкнулся кое с чем довольно неприятным.
At the simplest, you move away from unpleasant sound and towards pleasant sounds.
Как минимум, вы стараетесь уйти от неприятного звука и услышать приятный.
If you boil a kettle with vinegar, it gets rid of the unpleasant residue.
Если вскипятить чайник, добавив в воду уксус, можно избавиться от неприятного осадка.
Unpleasant, and frankly, a little too Texas chainsaw massacre for my taste, but quite true.
Неприятно, но честно, кажется, напоминает "Техасскую резню бензопилой", но зато правда.
I spent three hours explaining our situation to their "Supreme Archon" - a thoroughly unpleasant man.
Я провела три часа, объясняя нашу ситуацию их "Верховному Архонту", действительно неприятному человеку.
The savvy politician should probably announce the unpleasant adjustment as soon as he takes office.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность.
These processes combine to produce the private and unpleasant bodily awareness that we call pain.
Эти процессы объединяются и формируют индивидуальное и неприятное физическое ощущение, которое мы называем болью.
And Shakespeare noted that tooth decay was a cause of awful pain and unpleasant odor.
И Шекспир отметил, что кариес был причиной ужасной боли и неприятного запаха.
One would think it was a relief to be leaving under such unpleasant circumstances, but.
Другие посчитали бы, что отъезд при таких неприятных обстоятельствах на пользу, но.
There would never be a fresh start – with all of the unpleasant consequences that this implies.
Начать с чистого листа будет невозможно – со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями.
These and many other facts speak to an unpleasant and unusual reality for the United States.
Эти и многие другие факты говорят о неприятной и необычной реальности для Соединенных Штатов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad