Sentence examples of "unpredictable" in English

<>
Translations: all294 непредсказуемый246 other translations48
Of course, the future is unpredictable. Конечно, будущее предсказать невозможно.
For a “managed democracy,” Iran holds remarkably unpredictable presidential elections. Для страны с «управляемой демократией» президентские выборы в Иране отличаются заметной непредсказуемостью.
Trump’s foreign-policy strategy is based on remaining unpredictable. Стратегия внешней политики Трампа основана на сохранении непредсказуемости.
Those assumptions are, of course, tentative and subject to unpredictable developments. Эти предположения, разумеется, носят ориентировочный характер и могут измениться в связи с непредвиденными обстоятельствами.
This could lead to unpredictable behavior by Exchange and even server failure. Это может привести к непредвиденному поведению Exchange и даже сбою сервера.
Because it leads to the conclusion that financial markets are inherently unpredictable. Да потому, что они ведут к заключению о врожденной непредсказуемости финансовых рынков.
These fluctuations could cause unpredictable and costly changes in the level of international payments. Такие колебания могут вызывать непредвиденные и дорогостоящие изменения на уровне международных платежей.
Who will actually win the vote is unpredictable, but not because Iran is democratic. Предсказать, кто именно победит на выборах, невозможно; однако демократия здесь ни при чём.
Note: Enabling mouse gestures while using a Magic Mouse or trackpad can cause unpredictable behavior. Примечание. Если использовать жесты мышью при работе с Magic Mouse или трекпадом, браузер может работать некорректно.
Note: Enabling rocker gestures while using a Magic Mouse or trackpad can cause unpredictable behavior. Примечание. Если вы будете использовать кнопочные жесты при работе с Magic Mouse или трекпадом, браузер может работать некорректно.
Instead, instability builds up until the system is shocked and resets, with the exact timing unpredictable. Вместо этого, нестабильность нарастает, пока система не войдет в состояние шока и не восстановится.
While they are neither free nor fair, there are real differences among candidates, and the outcomes are often unpredictable. Парадокс заключается в том, что выборы в Иране не соответствуют как демократическим, так и авторитарным стандартам.
As ever, the unpredictable - a terrorist atrocity or a rash decision by a national leader - will take its toll. Как обычно, непредсказуемость - зверство террористов или опрометчивое решение национального лидера - сделает свое дело.
The unpredictable timing of cash flows can make implementing a covered call strategy with LEAPS complex, especially in volatile markets. Непредсказуемость денежного потока делает стратегию покрытого колла с LEAPS сложной, особенно на волатильных рынках.
Through their policy actions, the Russians seem determined to convince everyone in the world that they are irresponsible, unpredictable, and fickle. Своей политическим действиями русские, видимо, решили убедить весь мир в своей безответственности, непредсказуемости и непостоянстве.
But these powerful autocracies’ resentful nationalism still makes them harder to deal with than their more brutal, but less unpredictable, Communist predecessors. Но применение сегодняшними руководителями метода обиженного и негодующего национализма приводит к тому, что иметь с ними дело сегодня сложнее, чем с их коммунистическими предшественниками ? гораздо более жесткими, но более предсказуемыми.
From an operational viewpoint, data policies and communication capabilities are limiting factors and funding from national budgets for data and equipment is unpredictable. С оперативной точки зрения, политика в области данных и потенциал связи представляют собой сдерживающие факторы, а финансирование данных и оборудования из национальных бюджетов невозможно прогнозировать.
Increasingly the availability of water resources is fluctuating and becoming unpredictable — too much water (flooding) or a lack of water (droughts) in certain periods. Все в большей степени наличие водных ресурсов подвержено колебаниям и характеризуется непредсказуемостью — в одни периоды воды слишком много (наводнения), тогда как в другие ее не хватает (засухи).
Hopefully, it is learning the lesson that protecting Assad has only made his regime more brutal and made Syria more violent and more unpredictable. Надо надеяться, она усвоила этот урок: выступление в защиту Асада лишь делает режим еще более жестоким, способствуя росту насилия и непредсказуемости обстановки в Сирии.
While it is likely that the sixtieth ratification of the Rome Statute will occur sometime within the next 12 months, its actual timing is unpredictable. Хотя вполне вероятно, что ратификация Римского статута шестидесятым государством произойдет в течение ближайших 12 месяцев, фактическую дату этого предсказать невозможно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.