Sentence examples of "unsettled" in English
Translations:
all63
нерешенный6
выбивать из колеи3
обеспокоенный1
расстраивать1
other translations52
Tell me what happened to the unsettled, bearded fellow.
Расскажи мне, что случилось с неизвестным бородачом.
So far, none of these changes have unsettled the region.
Пока что эти изменения не нарушили стабильности в регионе.
Times have never been better, which is what has so unsettled me.
Лучше дней не бывало, и из-за этого я была в нерешительности.
Whether caste is a good indicator of socioeconomic deprivation remains an unsettled issue.
Является ли кастовая принадлежность хорошим показателем социально-экономической депривации остается открытым вопросом.
You have assumed the Presidency at an extremely difficult, unsettled and complex time.
Вы вступили на этот пост в исключительно трудное, беспокойное и сложное время.
The links between the settled and unsettled areas started over a century ago.
Связь между спокойными и конфликтными зонами зародилась около столетия назад.
In her early years, Myeong Wol and her father lived a very unsettled lifestyle.
Ой, отец Мён Воль вёл плохой образ жизни.
People who have influence in the “unsettled” tribal areas live nearby, in settled areas.
Люди, пользующиеся влиянием в зоне «неспокойных» племён, живут поблизости, в мирных зонах.
a parochial Europe is vulnerable to unsettled regional conflicts and to globalization's challenges.
ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
It also sheds light on the endgame now taking shape in a confused and unsettled eurozone.
Он также проливает свет на эндшпиль, который сейчас обретает свои очертания в сбитой с толку и неустойчивой еврозоне.
Europe finally appears to have moved past its multi-year economic crisis, but it remains unsettled.
Похоже, что в Европе, наконец-то, завершился многолетний экономический кризис, но континент по-прежнему нестабилен.
The only thing he cares more about than unsettled debts is his son and heir, Little Chris.
Больше невзысканных долгов его волновал только сын - Маленький Крис.
Italy now looks as unsettled and decrepit as Britain did when Margaret Thatcher assumed power 24 years ago.
Италия сегодня выглядит столь же нестабильной и ослабленной, как Великобритания к моменту прихода к власти Маргарет Тэтчер 24 года тому назад.
And a third unsettled issue is how long Israel or the US will tolerate Iranian efforts before striking militarily.
И третьим вопросом является то, как долго Израиль или США будут терпеть иранские усилия по разработке ядерного оружия, прежде чем нанесут военный удар.
In March 1995, he began a civil action against Angola in the civil court of Lisbon, to recover unsettled debts.
В марте 1995 года он возбудил гражданский иск в отношении Анголы в гражданском суде Лиссабона с целью взыскания невозмещенных долгов.
European integration cannot become all-consuming; a parochial Europe is vulnerable to unsettled regional conflicts and to globalization's challenges.
Европейская интеграция не может сосредоточиться только на себе; ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
The British moved some members of the tribes from the unsettled areas of the frontier to the settled (colonial) areas.
Британцы переселили некоторых представителей племён с неспокойных пограничных зон в мирные (колониальные) зоны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert