Sentence examples of "unswerving compliance" in English
Clearly, Pax Asia-Pacifica must be built on an unswerving commitment to peace among APEC's most powerful countries - the US, China, and Japan.
Ясно, что идеология Pax Asia-Pacifica должна строиться на непоколебимой приверженности миру среди наиболее влиятельных стран АТЭС - США, Китая и Японии.
At sumud’s core lies the unswerving, blinkered view that Israel is illegitimate and its duration limited.
В основе сумуда лежит непоколебимый, ограниченный взгляд, что существование Израиля незаконно и продлится недолго.
France can have no doubt that examination of the case will be conducted in compliance with legislation, we hear all concerns.
Франция может не сомневаться, что рассмотрение дела будет проведено с соблюдением законодательства, мы слышим все обеспокоенности.
Faithless and wavering, it has been defeated by the unswerving conviction of the right.
Неустойчивый и колеблющийся, он был побежден непоколебимой уверенностью правых.
How to send a copy of your contract notes to your compliance department
Как отправить копию уведомления о совершении сделки в Отдел по наблюдению за выполнением правил торговли
In peacekeeping operations, in refugee camps and in countless other missions of mercy and of hope, their dedication to the service of mankind is constant and unswerving.
В операциях по поддержанию мира, в лагерях беженцев и в бесчисленных других миссиях милосердия и надежды их приверженность человечеству является постоянной и неизменной.
Details of the Ombudsman will be provided by the Compliance department in their final response to your complaint.
Контактные данные Омбудсмена будут вам направлены Отделом по контролю за соблюдением нормативных требований в их окончательном ответе на вашу жалобу.
By regularly and consistently introducing draft resolutions on this item, the sponsors demonstrate their unswerving commitment to making the Euro-Mediterranean region an area of peace and stability and reiterate their resolve to actively participate in the maintenance of international peace and security.
Регулярно и последовательно представляя проект резолюции по этому пункту повестки дня, соавторы проявляют неизменную приверженность превращению Европейско-средиземноморского региона в регион мира и безопасности и подтверждают свою решимость активно участвовать в поддержании международного мира и безопасности.
a. hold all responsibility for compliance with relevant legislation, including, but not limited to, legislation related to currency, tax and other laws of the country of residence, including full responsibility for the management of Investors' accounts;
a. несут всю ответственность за соблюдение требований законодательства, в том числе (но не ограничиваясь перечисленным) валютного, налогового и иного законодательства страны проживания, включая полную ответственность за ведение коммерческой деятельности по возмездному управлению счетами инвесторов;
President Yalá (spoke in Portuguese; French text provided by the delegation): The twenty-sixth special session of the General Assembly devoted to HIV/AIDS, meeting here at such a high level and attended by such a large number of participants, reflects our unswerving commitment to our common ideals and objectives and also illustrates the relevance of the principles of active solidarity, which form the basis of our common, collective actions.
Президент Ялла (говорит по-португальски; текст на французском языке предоставлен делегацией): Двадцать шестая специальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу, собравшаяся здесь на столь высоком уровне и при таком широком числе участников, отражает нашу неукоснительную приверженность нашим общим идеалам и целям, а также демонстрирует актуальность принципов активной солидарности, формирующих основу для наших общих, совместных действий.
In December 2011 EXNESS received an international certificate of compliance with ISO 9001:2008 for "Organizing Forex trading".
В декабре 2011 года EXNESS получила международный сертификат соответствия требованиям стандарта ISO 9001:2008 в области «Организация торговли на валютном и финансовом рынках».
On the first point, despite the unswerving determination of the Iraqi Government to limit the cycle of violence, we note that, unfortunately, the efforts appear to be at a standstill.
В отношении первого аспекта мы отмечаем, что несмотря на твердую решимость иракского правительства сдержать размах насилия, создается впечатление, что его усилия, к сожалению, не дают результатов.
The Company may monitor your communications to evaluate the quality of service you receive, your compliance with this Agreement, the security of the Site, or for other reasons.
Компания может отслеживать ваш обмен информацией для оценки качества обслуживания, которое Вы получаете, ваше соблюдение настоящего Соглашения, безопасность Сайта или по другим причинам.
Rest assured that the OAU stands ready to provide unswerving support to you in your difficult task of bringing the work of this session to a successful conclusion.
Вы можете быть уверены в том, что ОАЕ готова оказывать Вам неизменную поддержку в Вашей сложной миссии по обеспечению успеха этой сессии.
Further, Customer understands that any representations made by any one concerning Customer's account that differ from any statements Customer receives from FXDD must be brought to the attention of FXDD's Compliance Officer immediately in writing.
Клиент также понимает, что любая информация, представленная каким-либо лицом, имеющим отношение к счету Клиента, и отличающаяся от заявлений, которые Клиент получает от компании FXDD, должна незамедлительно передаваться в письменном виде на обозрение компании FXDD.
In its response to the Committee's enquiry, the Government of Belarus categorically denied that allegation and reiterated its unswerving adherence to and strict observance of all the provisions of Security Council resolutions.
В своем ответе на запрос Комитета правительство Беларуси категорически отвергло это утверждение и вновь повторило, что оно безоговорочно и строго соблюдает все положения резолюций Совета Безопасности.
Compliance with the Law requirements and the Financial and Capital Market Commission (FCMC) Regulations guarantees to the customers of Renesource Capital:
Соблюдение норм данного закона и регулирующих требований Комиссии Рынка Финансов и Капитала (FKTK) гарантирует клиентам Renesource Capital:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert