Sentence examples of "unwieldy" in English
The once informal summits have become unwieldy.
Саммиты, которые когда-то носили неформальный характер, теперь утратили свою прежнюю эффективность.
This is a very expensive, unwieldy way to achieve a very small reduction in temperatures.
Это очень дорогое и неэффективное решение, результатом которого будет лишь небольшое понижение температуры.
And another title would be "Liop an da lapa," the unwieldy beast with two fins.
Другим названием будет "Liop an da lapa" - неповоротливое чудовище с двумя плавниками.
It is often said – and rightly so – that Europe is too bureaucratic, too unwieldy, too slow to make decisions.
Часто говорят – и, мне кажется, правдиво – о том, что Европа слишком бюрократична, неповоротлива и медленная для того, чтобы принимать решения.
It's the Indian Ocean Rim Countries’ Association for Regional Cooperation, blessed with the unwieldy acronym IOR-ARC, perhaps the most extraordinary international grouping you've never heard of.
Это Союз Регионального Сотрудничества Прибрежных Стран Индийского океана, окрещенный неуклюжей аббревиатурой IOR-ARC – возможно, самая необычная международная группа, о которой Вы даже никогда не слышали.
Trying to actively harness momentum at the level of individual stocks will result in a portfolio with high volatility, high transaction costs, and a large number of positions that can border on unwieldy.
Попытки активно использовать моментум на уровне отдельных акций приведет к портфелю с высокой волатильностью, высоким транзакционным издержкам и к большому числу позиций, которыми будет неудобно управлять.
Yar'Adua and his Peoples Democratic Party (PDP) are struggling to stamp their authority on an unwieldy and restive country of 140 million people, and the government views rapid growth as a means to achieving that aim.
Ярадуа и его Народная демократическая партия (НДП) стараются установить свою власть над большой и неспокойной страной со 140-милионным населением, и правительство видит быстрый рост как средство для достижения этой цели.
Although the Lightweight Fighter program is often portrayed as an end-run by a highly principled officer (Boyd) around the unwieldy military acquisition system, retired Lieutenant General Glenn Kent points out in his 2008 memoir, Thinking About America’s Defense, that “the reality...was more nuanced.”
Программу легких истребителей часто изображают как хитрое сражение принципиального офицера (Бойда) с неповоротливой системой военных закупок. Однако, как отмечает в своей книге воспоминаний «Thinking About America’s Defense» (Думая об обороне Америки) генерал-лейтенант в отставке Гленн Кент (Glenn Kent), «в этой ситуации было...гораздо больше нюансов».
However, experience has shown that the procedure for adding new ODS to the lists of controlled substances is extremely long and unwieldy, often taking longer than 12 years for 80 % of the Parties to ratify, with the result that the Protocol's overall goal of protecting the ozone layer is put at risk and unnecessarily delayed as a result of inadequate procedures.
Однако, как показывает практика, процедура дополнительного включения новых разрушающих озоновый слой веществ в списки регулируемых веществ, крайне долгая и чрезмерно осложнена, и иногда она занимает более 12 лет в отношении 80 процентов тех Сторон, которые должны обеспечить ратификацию, в результате чего достижение общей цели Протокола, заключающейся в защите озонового слоя, находится на грани риска и необоснованно затягивается по причине недостатков в действующих процедурах.
However, experience has shown that the procedure for adding new ODS to the lists of controlled substances is extremely long and unwieldy, often taking longer than 12 years for 80 per cent % of the Parties to ratify, with the result that the Protocol's overall goal of protecting the ozone layer is put at risk and unnecessarily delayed as a result of inadequate procedures.
Однако, как показывает практика, процедура дополнительного включения новых ОРВ в списки регулируемых веществ, крайне долгая и чрезмерно осложнена, и иногда она занимает более 12 лет в отношении 80 процентов тех Сторон, которые должны обеспечить ратификацию, в результате чего достижение общей цели Протокола, заключающейся в защите озонового слоя, находится на грани риска и необоснованно затягивается по причине недостатков в действующих процедурах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert