Sentence examples of "unwinding" in English with translation "раскручивать"
With Summers out of the race, the market is unwinding these moves in USD.
С Саммерсом вышедшим из гонки, рынок раскручивает эти движения в американском долларе.
A few years ago, there was worry about the risk of a disorderly unwinding of "global imbalances."
Несколько лет назад было волнение по поводу неорганизованного раскручивания "глобальных дисбалансов".
Since May 2013, when Bernanke signaled the possibility of unwinding QE, emerging economies have faced the opposite type of pressure: capital outflows and sharp currency adjustments.
С мая 2013 года, когда Бернанке сигнализировал возможность раскручивания количественного смягчения, страны с развивающимися экономиками сталкивались с противоположным типом давления: оттоком капитала и резкими корректировками валюты.
The unwinding of the US economy might even begin in 2006, particularly if Japan continues to grow out of its doldrums, the US housing market softens dramatically, and Europe's economic recovery accelerates.
"Раскручивание" американской экономики может начаться уже в 2006 году, особенно если Япония продолжит выходить из депрессивного состояния, американский рынок недвижимости продолжит резко снижаться, а восстановление экономики Европы ускорится.
since the world has experienced a "multi-speed recovery," as the International Monetary Fund puts it, slow-growth advanced countries are maintaining very low interest rates and other expansionary monetary policies, while fast-growth emerging economies are unwinding the expansionary policies that they adopted during the recession.
поскольку мир испытал "многоскоростное выздоровление", как это преподнес Международный валютный фонд, медленно восстанавливающиеся развитые страны поддерживают очень низкие процентные ставки и другую экспансионистскую денежную политику, в то время как быстро восстанавливающиеся развивающиеся экономики раскручивают экспансионистскую политику, которую они приняли во время рецессии.
Turning to the subject of foreign direct investment and other private flows, he said that the financial markets of developing countries remained subject to volatility in international financial markets, and a disorderly unwinding of the large global imbalances could produce a reduction in both private inflows and external surpluses.
Переходя к вопросу о прямых иностранных инвестициях и других частных финансовых потоках, оратор говорит, что финансовые рынки развивающихся стран по-прежнему зависят от конъюнктуры на международных финансовых рынках и беспорядочное раскручивание крупных глобальных дисбалансов может привести к сокращению как притока частных средств, так и активных балансов во внешнем обмене.
Reflecting these comments, the longer-dated Fed funds rate expectations moved up by 5 bps, undoing about half of the move that occurred on Friday after the release of the NFP, while 10 year bond yields were up 6 bps, unwinding most of the 7 bps rally that occurred Friday.
С учетом этих замечаний, долгосрочные ожидания Федеральной резервной системы по процентным ставкам поднялись на 5 б.п., отменяя около половины хода, которое произошло в пятницу после выхода NFP, в то время как доходность 10 летних облигаций выросла на 6 б.п., раскручивая большинство 7 б.п. ралли, которое произошло в пятницу.
The reasons are clear: since the world has experienced a “multi-speed recovery,” as the International Monetary Fund puts it, slow-growth advanced countries are maintaining very low interest rates and other expansionary monetary policies, while fast-growth emerging economies are unwinding the expansionary policies that they adopted during the recession.
Причины понятны: поскольку мир испытал «многоскоростное выздоровление», как это преподнес Международный валютный фонд, медленно восстанавливающиеся развитые страны поддерживают очень низкие процентные ставки и другую экспансионистскую денежную политику, в то время как быстро восстанавливающиеся развивающиеся экономики раскручивают экспансионистскую политику, которую они приняли во время рецессии.
If we unwind the double helix and unzip the two strands, you see these things that look like teeth.
Если мы раскрутим двойную спираль и разъединим две цепи, вы увидите, что они похожи на зубы.
And if we just take one cell's worth of this code and unwind it, it's a meter long, two nanometers thick.
Если взять код из одной клетки и раскрутить его, он окажется длиной в метр, толщиной в два нанометра.
When it winds up its genome, divides into two cells and unwinds again, why does it not turn into an eye, into a liver, as it has all the genes necessary to do this?
Когда он раскручивает свой геном, делится на две клетки и сворачивается снова, почему он не превращается в глаз, в печень, ведь у него есть все необходимые для этого гены?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert