Sentence examples of "upheaval" in English
Payment systems in Europe are facing upheaval.
Платёжные системы в Европе стоят на пороге радикальных перемен.
Forecasting political upheaval is no easy feat.
Прогнозирование политических бурь – нелёгкая задача.
Why should this historic event cause such political upheaval?
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения?
Russia’s scientific community is in the throes of upheaval.
Научное сообщество России переживает сейчас мучительные перемены.
Witness the upheaval in North Africa and the Middle East.
Возьмём, к примеру, последние политические потрясения в Северной Африке и на Ближнем Востоке.
South Korea has experienced – and survived – political and economic upheaval before.
Южная Корея и раньше испытывала – и переживала – политические и экономические потрясения.
Being more balanced doesn't mean dramatic upheaval in your life.
Достижение большего равновесия в жизни не обязательно должно быть связано с радикальными переменами в ней.
Brexit is not just a political upheaval; it is a revolution.
Брексит – не просто политическое потрясение; это революция.
The news, war, peace, famine, upheaval, the price of a paperclip.
Новости, войны, мир, голод, всё имеет цену булавки.
The upheaval in these two neighboring countries has reshaped regional geopolitics.
Тектонические перемены в этих двух соседних странах изменили региональную геополитику.
These are times of trial and upheaval that call for such daring.
В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима.
After centuries of war, upheaval, and mass killings, Europe is peaceful and democratic.
После столетий войн, политических бурь и массовых убийств Европа стала мирной и демократической.
Will inequality be narrowed by job creation or widen further, causing political upheaval?
Снизится ли уровень неравенства благодаря созданию новых рабочих мест, или же он повысится ещё сильнее, и это приведёт к политической буре?
Learning that lesson may help us avoid being blindsided by future political upheaval.
Если мы выучим этот урок, мы, возможно, сможет избежать ослепления будущими политическими катаклизмами.
"Now is a time of upheaval, and I'm just happy about the chaos."
"Это время потрясений, и я просто получаю удовольствие от хаоса".
The floodwaters have since receded, but the images of upheaval remain etched in our collective memory.
Вода отступила, но картины хаоса навсегда запечатлелись в нашей коллективной памяти.
The role of women in the great upheaval in the Middle East has been woefully under-analyzed.
Роль женщин в великих потрясениях на Ближнем Востоке была проанализирована крайне недостаточно.
How did the concerns of a minor theologian in Saxony lead to widespread religious and political upheaval?
Каким же образом сомнения второстепенного теолога из Саксонии привели к столь масштабной религиозной и политической встряске?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert