Sentence examples of "urban settlements" in English

<>
In urban settlements, 91.8 per cent of the population have adequate sanitary conditions. В городах доступ к адекватным санитарно-гигиеническим условиям имеют 91,8 % населения.
It is expected that infectious diseases will proliferate in a warmer world, especially in dense urban settlements. Предполагается, что в более теплом климате начнут распространяться инфекционные заболевания, особенно в городах с высокой плотностью населения.
In urban settlements, drinking water is provided for 98 per cent of households, with minimum regional differences. В городских населенных пунктах доступ к питьевой воде имеют 98 % домохозяйств, при этом различия между регионами крайне незначительны.
The discussion underscored the importance of disaster-risk reduction as a foundation for sustainable development of urban settlements. В ходе дискуссии подчеркивалась важность таких мер в качестве основы устойчивого развития населенных пунктов городского типа.
Given the poor economic conditions in some areas, especially large urban settlements, many young men may be unemployed; В силу неблагоприятных экономических условий в ряде районов, особенно в крупных населенных пунктах городского типа, многие молодые мужчины не имеют работы;
This policy has achieved its objectives of promoting orderly urban settlements and upgrading services in both urban and rural areas. Данная политика достигла своих целей поощрения упорядоченного строительства городских кварталов и повышения качества услуг как в городских, так и в сельских районах.
Ms. Gebre-Egziabher said that in humanitarian situations, the highest concentrations of affected populations lived, or had lived, in urban settlements. Г-жа Джебре-Эгзиабер говорит, что при возникновении гуманитарных ситуаций наибольшая концентрация затронутого населения отмечается или отмечалась в городских населенных пунктах.
Workers'rights are violated and there are considerable imbalances between employment, wages and the provision of basic services and between rural and urban settlements. Нарушаются права трудящихся, и отмечается значительный дисбаланс в области занятости, заработной платы и предоставления базовых услуг, а также между сельскими и городскими населенными пунктами.
Badly managed urban settlements and overcrowded housing make it easier for infectious diseases to spread and for illicit drugs and violence to take hold. Плохое управление городским хозяйством и перенаселенное жилье создают благоприятную почву для распространения инфекционных заболеваний и незаконных наркотических средств и насилия.
Unfortunately, despite statements made and resolutions adopted at conferences around the world, collaboration on problems related to urban settlements was at an unacceptably low level. К сожалению, несмотря на заявления и резолюции, принятые на конференциях во всем мире, сотрудничество по проблемам, касающимся населенных пунктов, находится на недопустимо низком уровне.
Rapid urban growth in highly seismic areas has led to increased vulnerabilities in urban settlements and the potential for large-scale catastrophes in the future. Стремительный рост городов в районах повышенной сейсмической активности приводит к повышению уязвимости городского населения и чреват крупными катастрофами в будущем.
The transformation of human settlements in this century towards largely urban settlements must not undermine the importance of rural settlements, which are equally deserving of attention. Превращение населенных пунктов в текущем столетии в поселения преимущественно городского типа не должно приуменьшать важного значения сельских населенных пунктов, которые также требуют к себе внимания.
The Ministry of Education stated that school attendance is low in many urban settlements as well, such as Istanbul, and not only in the south-eastern regions. Министерство образования сообщило, что посещаемость школ находится на низком уровне не только в юго-восточных регионах, но и во многих городах, в частности в Стамбуле.
The functioning of urban settlements depends on land in the surrounding rural areas for food and water supply, waste disposal, recreational value and the growth of settlements. Функционирование городов зависит от земельных ресурсов окружающих их сельских районов, которые обеспечивают продовольственное и водоснабжение, удаление отходов, возможности для отдыха и роста населенных пунктов.
Major part of this group of population that lived before in 12 tent settlements were resettled in urban settlements with advanced social infrastructure and medical centers by the Government. Правительство переселило основную часть этой группы населения, прежде жившую в 12 палаточных городках, в городские населенные пункты с передовой социальной инфраструктурой и медицинскими центрами.
A primary function of the world energy system is to provide urban settlements with massive quantities of electricity, petrol and heat for use in their commercial, transport and residential sectors. Одна из основных функций всемирной энергетической системы заключается в обеспечении городов в огромных количествах электроэнергией, бензином и теплом для потребления в коммерческом, транспортном и жилом секторах.
Such examples include microcredit for poverty reduction; renewable domestic energy projects; rainwater harvesting; partnership-building in urban settlements; improved farm management techniques; common property resource management; and community-based fisheries management. Сюда относятся микрокредитование в целях сокращения масштабов нищеты; национальные проекты использования возобновляемых источников энергии; сбор дождевого стока; укрепление партнерского сотрудничества в городских населенных пунктах; совершенствование методов организации сельскохозяйственного производства; управление общей собственностью; и коммунальное управление рыбным хозяйством.
The towns, urban settlements, villages, rural settlements, monuments, monument complexes, social standard facilities, business premises, religious infrastructure facilities and devices, roads and parks, production estate and others were destroyed in this conflict. В результате этого конфликта были разрушены города, поселки и села, памятники и мемориальные комплексы, объекты социальной сферы, здания предприятий, объекты религиозного назначения, дороги и парки, производственные объекты и др.
The events organized by UN-Habitat focused on more energy-efficient and renewable energy options for better delivery of affordable and reliable water and sanitation services to poor people living in urban settlements. Проведенные ООН-Хабитат мероприятия были посвящены использованию энергосберегающих средств и возобновляемых источников энергии для обеспечения доступными и надежными услугами в области водоснабжения и санитарии малоимущего городского населения.
More importantly, through that undertaking, the international community had underscored the potential for urban settlements to influence development in the twenty-first century, as well as the need to improve people's livelihoods. И что более важно, в рамках этой инициативы международное сотрудничество подчеркнуло потенциал городских населенных пунктов по оказанию влияния на развитие в XXI веке, а также необходимость улучшения обеспечения населения средствами к существованию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.