Sentence examples of "vastly" in English
The result was dramatic and vastly exceeded expectations.
Результат был резким и значительно превзошел ожидания.
But China’s current situation is vastly different.
Но нынешняя ситуация Китая весьма отлична от этой.
What unites us is vastly greater than what divides us.
То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет.
In the process, the role of states and governments in economic activity will be vastly expanded.
При этом роль государств и правительств в экономической деятельности весьма увеличится.
Still, the EU's accomplishments vastly outweigh its current difficulties.
Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности.
At the era's height, major financial players built vastly expensive collections of highly abstract modern art.
На вершине эпохи главные финансовые игроки собрали весьма дорогие коллекции очень абстрактного современного искусства.
This option could vastly shorten the list of products that will need to be banned outright.
Этот вариант может значительно сократить список продуктов, которые необходимо будет непосредственно запретить.
But an explosion would produce a universe that was lumpy and messy, with patches that were vastly different temperatures from one area to another.
Но взрыв произвел бы вселенную, которая была шероховата и грязна, с участками, которые были с весьма различными температурами от одной области до другой.
But where they do work, megafunds could make drug development vastly more efficient, and therefore less costly.
Но в тех областях, в которых они работают, мефагонды могут сделать разработку препаратов значительно эффективнее, и, следовательно, менее затратной.
Men and women in the United States smoked cigarettes at vastly different rates at the beginning of the twentieth century, but these rates largely converged by the 1980's.
В начале двадцатого века нормы курения мужчин и женщин в Соединенных Штатах были весьма различны, но эти нормы уравнялись к 1980-м годам.
It does not need more regulations, but rather a vastly larger canvas for individual freedom and opportunity.
Она нуждается не в дополнительных правилах, а в значительно большей индивидуальной свободе и возможностях.
Now both of these options - the boy genius and the scammer - are going to make you vastly overconfident and therefore more prone to taking even bigger risks in the future.
Эти два варианта - гений и мошенник - делают вас весьма самоуверенным и поэтому склонным ко всё большим рискам в будущем.
Transportation networks in emerging economies will have to expand vastly to keep up with this growing demand.
Транспортным сетям в странах с развивающейся экономикой придется значительно развиться, для того, чтобы соответствовать растущему спросу.
From the preliminary survey of the capacities of all regional and other organizations carried out by the United Nations University in 2005 and 2006, it became clear that their capacities — whether organizational, operational or resources — are vastly discrepant.
Из результатов предварительного обследования, проведенного Университетом Организации Объединенных Наций в 2005 и 2006 годах в целях изучения потенциала всех региональных и других организаций, стало ясно, что их потенциал — и в организационных вопросах, и в вопросах оперативной деятельности, и в вопросах ресурсов — весьма различен.
At any time in history, the debt-to-annual-GDP ratio (including informal debts) would vastly exceed 100%.
Таким образом, на протяжении всей истории страны, отношение долга к годовому ВВП (включая неофициальные долги) значительно превышало 100%.
Over time, the ad hoc approach to meeting the needs of what has become a largely field-based Organization has led to the development of vastly different conditions of service for staff members who serve side by side in the field.
Со временем применение специального подхода к удовлетворению потребностей Организации, которая превратилась в организацию, базирующуюся в значительной степени на местах, привело к формированию весьма различных условий службы сотрудников, работающих бок о бок на местах.
Economists have developed some useful indicators, but they are vastly less precise than politicians and the media seem to understand.
Экономисты разработали несколько полезных показателей, но они значительно менее точны, чем смогли бы понять политики или СМИ.
The sustainability of urban development is very much in question not only as a result of increased requirements for water supply and sanitation but also and perhaps more significantly by the enormous additional stress on waste water and solid waste treatment facilities, which are already vastly inadequate to cope with existing loads.
Устойчивое развитие городов остается весьма проблематичным не только вследствие возрастания потребностей в услугах по водоснабжению и санитарии, но и, что, быть может, еще более важно, ввиду огромной дополнительной нагрузки на сооружения по очистке сточных вод и переработке твердых отходов, которых уже явно не хватает для того, чтобы справляться с нынешними объемами.
First, households are cutting back sharply on consumption, since they feel - and are - vastly poorer than they were a year ago.
Во-первых, семьи резко сокращают потребление, поскольку они чувствуют себя - и так оно и есть - значительно беднее, чем год назад.
Although the people and nations of the world are vastly diverse in their conditions of life and in their cultures, all human beings share the same basic needs and desires: access to the basic necessities of life, the possibility of growing and evolving as individuals, and the change to contribute to the growth and development of the countries that we each call home.
Хотя в плане условий жизни и особенностей культуры между народами и государствами мира могут существовать весьма значительные различия, все люди имеют одни и те же базовые потребности и стремления: иметь доступ к предметам первой необходимости, возможность роста и развития личности, а также возможность вносить вклад в укрепление и развитие каждый своей собственной страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert