Sentence examples of "verses" in English
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы.
But now look at our world. And we are living in a world that is - where religion has been hijacked. Where terrorists cite Quranic verses to justify their atrocities.
Взглянув на сегодняшний мир, мы увидим, что религия оказалась в заложниках. Террористы цитируют строфы Корана для оправдания своих зверств;
"Some of these verses are definite in meaning," it says, "and others are ambiguous."
В нем сказано "некоторые стихи однозначны, другие же двусмысленны.
For instance, he has an appendix where he explains his choice of translations of different Bible verses.
Например, он имеет дополнение, где он обьясняет его выбор переводов разных стихов Библии.
I'd like to start with a selection from 1 Corinthians Chapter 13, verses 1 through 4.
Я бы хотела начать с той части в 1-ом послании к Коринфянам Глава 13, стихи с 1-го по 4-ый.
In the Middle Ages, troubadours would travel across the land singing their tales and sharing their verses:
В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами.
Edgar Welch, a Christian who has Bible verses tattooed on his back, was one of Jones’s listeners.
Эдгар Уэлч, христианин с татуировкой библейских стихов на спине, был одним из слушателей Джонса.
I entered the Literary Institute, wrote verses and kept eyes fixed on eternity, pretending that nothing was actually happening.
И в некотором смысле я оправдывал своё имя поступил в Литературный институт, писал стихи и держал равнение на вечность, делая вид, что ничего вокруг меня не происходит.
One concerned Salman Rushdie's novel The Satanic Verses; the others were triggered by police insensitivity and white racist marches.
Одно из них было связано с романом Салмана Рушди "Сатанинские стихи" (The Satanic Verses), остальные были вызваны нечувствительностью полиции и маршами белых расистов.
And you see, judge, whenever one of our pupils learns 2 verses of scripture, he or she receives a blue ticket.
Понимаете, судья, когда кто-то может прочитать наизусть два стиха священного писания, он или она получают синий билетик.
In a sense, I justified my name - I entered the Literary Institute, wrote verses and kept eyes fixed on eternity, pretending that nothing was actually happening.
И в некотором смысле я оправдывал своё имя поступил в Литературный институт, писал стихи и держал равнение на вечность, делая вид, что ничего вокруг меня не происходит.
Clearly, Qur'anic verses with a very close match to the version we have today were being transcribed during or soon after the Prophet’s lifetime.
Коранические стихи в той версии, в которой мы их видим сегодня, переписывались при жизни пророка или вскоре после его ухода.
"Nothing comes from violence and nothing ever could," from Sting's Fragile, where one of the main verses from the refrain is "Lest we forget how fragile we are."
"Из насилия ничего не выйдет, и никогда не может выйти" - Стинг, песня "Хрупкие", где главным стихом рефрена являются слова: "не забываем, какие мы хрупкие".
In verses 41-42 the cross speaks, responding with its own voice to God: “And they were hearing a voice from the heavens saying, ‘Have you made proclamation to the fallen-asleep?’
В стихах 41–42 крест говорит, отвечая своим собственным голосом Богу: «И они услышали голос с небес: "Возвестил ли Ты усопшим?"
Collective punishment and targeting the innocent is forbidden in the Koran in more than 20 verses: “That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another” (The Star Chapter 53:38).
Коллективные наказания и преследования невиновных запрещены Кораном более чем в 20 стихах: «Обремененный ношей (грехами) не станет нести чужой ноши (грехов)». (Сура Звезда 53:38)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert