Sentence examples of "viable solution" in English

<>
Translations: all39 эффективное решение8 other translations31
Any viable solution requires that the following conditions be satisfied: Любое приемлемое решение проблемы должно отвечать следующим требованиям:
The only viable solution was the holding of a referendum, as agreed by both parties. Единственным жизнеспособным решением является проведение референдума, как об этом договорились две стороны.
Today, too, debt-equity swaps may be the only viable solution to the NPL problem. Сегодня обмен долговых обязательств на акции также может оказаться единственным жизнеспособным решением проблемы неработающих кредитов.
It is critical to put an end to the suspicions that make a viable solution impossible. В сложившейся ситуации критичным является устранение подозрений, делающих невозможным принятие жизнеспособного решения.
A Greek exit from the euro is not a more viable solution today than it was three years ago. Выход Греции из еврозоны так же нецелесообразен сегодня, как он и был три года тому назад.
The international community must be guided in their actions by a common conviction that violence is never a viable solution. Международное сообщество должно руководствоваться в своих действиях общепринятым убеждением в том, что решить ту или иную проблему с помощью насилия невозможно.
Stressing that the autonomy proposal offered a viable solution to the conflict, she urged the international community to support it. Подчеркивая, что предложение об автономии обеспечивает практически осуществимое решение конфликта, оратор настоятельно призывает международное сообщество поддержать его.
Moreover, any viable solution in Iraq requires political agreement among Iraqis, which in turn will depend on their willingness to compromise. Более того, любое реальное решение в Ираке требует политического согласия среди самих иракцев, что в свою очередь зависит от желания искать компромиссы.
Growth is the only viable solution to all this, but it is nowhere to be seen amidst state controls and rampant corruption. Рост является единственным реальным решением этих проблем, но именно он и не наблюдается в царстве государственного контроля и цветущей коррупции.
It is, of course, easier to mock the attempts of organizations such as USAID to tackle poppy production than provide a viable solution. Конечно, гораздо легче высмеивать старания организаций, подобных USAID, бороться с выращиванием мака, чем предложить жизнеспособное решение проблемы.
although the region as a whole is rich in energy resources, their uneven geographical distribution suggests that any viable solution must be built on cooperation. несмотря на то, что регион в целом богат энергоресурсами, их неравномерное географическое распределение предполагает, что любое действенное решение должно строиться на сотрудничестве.
the Middle East Quartet, led by the US becomes actively engaged for a viable solution and provides the necessary political, economic, and military guarantees to sustain it over time. Возглавляемый США ближневосточный квартет примет активное участие в поисках жизнеспособного решения и предоставит необходимые политические, экономические и военные гарантии для его поддержки.
As this remains the only worthwhile and workable goal, the only viable solution to Kosovo's future is a coalition of moderate Albanians and the parties of Kosovo's ethnic minorities. Поскольку это остается единственной стоящей и достижимой целью, единственным жизнеспособным решением для будущего Косова является коалиция умеренных албанских партий и организаций, представляющих национальные меньшинства Косова.
“The Council believes that the only viable solution to the crisis in the Democratic Republic of the Congo remains the full implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement and the relevant Security Council resolutions. Совет полагает, что единственным жизнеспособным решением для выхода из кризиса в Демократической Республике Конго остается полное осуществление Лусакского соглашения о прекращении огня и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Mexico believes that the only viable solution to the conflicts lies in dialogue and negotiation between the parties involved, in conformity with the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly. Мексика исходит из того, что единственным возможным подходом к урегулированию конфликтов является диалог и переговоры с участием всех заинтересованных сторон на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
The Antananarivo Agreement of April 1999 remains the viable solution for bringing to an end the separatist crisis in Anjouan, a crisis that was caused by the unconstitutionality of the regime currently in power. Соглашение, подписанное в апреле 1999 года в Антананариву, по-прежнему остается решением, способным положить конец сепаратистскому кризису в Анжуане — кризису, вызванному неконституционностью ныне пребывающего у власти режима.
And the same applies to the increasing demand for energy: although the region as a whole is rich in energy resources, their uneven geographical distribution suggests that any viable solution must be built on cooperation. То же самое применимо и к возрастающему спросу на энергию: несмотря на то, что регион в целом богат энергоресурсами, их неравномерное географическое распределение предполагает, что любое действенное решение должно строиться на сотрудничестве.
Algeria urged the international community as a whole to consider the middle-income countries and to find a viable solution to the heavy burden of debt that prevented their development and economic structural reform efforts. Алжир призывает международное сообщество в целом рассмотреть вопрос о странах со средним уровнем дохода и найти приемлемое решение в отношении тяжелого налогового бремени, препятствующего их развитию и проведению структурных экономических реформ.
While Australia, Canada and New Zealand would have preferred to see a unified disaster recovery and business continuity plan, they welcomed the new proposal, agreeing that the first priority must be a viable solution for the secondary data centre. Хотя Австралия, Канада и Новая Зеландия предпочли бы увидеть единый план послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем, они приветствуют новое предложение, признавая, что в первую очередь необходимо найти приемлемое решение вопроса о дублирующем центре хранения и обработки данных.
The Inspectors therefore strongly recommend that the Secretary-General, before further embarking on the full implementation of the mobility policy, should continue to engage in extensive consultations so as to reach a viable solution that satisfies all the parties concerned. В связи с этим Инспекторы настоятельно рекомендуют Генеральному секретарю до дальнейшего перехода к полномасштабному осуществлению политики в области мобильности продолжить проведение широких консультаций в целях выработки жизнеспособного решения, удовлетворяющего все соответствующие стороны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.