Sentence examples of "vigorous" in English with translation "энергичный"
The vigorous man is engaged in diverse activities.
Энергичный человек занимается разнообразной деятельностью.
Well, you know, they're very vigorous people, British grandmothers.
Вы же знаете, какие энергичные люди, эти британские бабушки:
But to reinforce that front line requires visible and vigorous actions.
Но для укрепления такой передовой потребуются реальные и энергичные действия.
The real problem is more likely to be too vigorous an upswing.
Скорее, реальной проблемой окажется слишком энергичный подъем экономики.
However, it is a stretch to call this a vigorous global growth outcome.
Однако будет натяжкой считать это энергичным ростом мировой экономики.
He is young, vigorous, charismatic, and educated, a patriot advocating a strong state.
Он молод, энергичен, харизматичен и образован; патриот, поддерживающий сильное государство.
He does look a bit vigorous for a dead leprechaun, doesn't he?
Он выглядит довольно энергичным для мертвого, разве нет?
CCP leaders disagree, and launched a vigorous campaign to change the party’s image.
Руководители ККП с этим не согласны, они начали энергичную кампанию по изменению имиджа партии.
That is why vigorous action at the European and global levels is essential this year.
Именно поэтому в наступившем году столь важно предпринять энергичные действия как на европейском, так и на глобальном уровне.
The CoE CPT has recommended the adoption of a vigorous policy to combat police ill-treatment.
КПП СЕ рекомендовал принять на вооружение энергичную политику борьбы с жестоким обращением в органах полиции.
A generally more vigorous approach to the Tribunal's caseload has begun to yield positive results.
В целом более энергичный подход к рассмотрению находящихся в производстве в Трибунале дел начал приносить позитивные результаты.
Taiwan is, de facto, an unrecognized independent state with a vigorous democracy and high standards of human rights.
Тайвань де-факто является непризнанным независимым государством с энергичной демократией и высокими стандартами в области прав человека.
Coming in second – one might even say a distant second – was generating vigorous, sustainable, and inclusive national growth patterns.
Вторым приоритетом, – кто-то может сказать, что с большим отставанием от первого, – было создание энергичных, устойчивых, инклюзивных, национальных моделей роста.
As for Germany's ability to assert itself, there is not much evidence of it, despite the vigorous rhetoric.
Что касается способности Германии отстаивать свою позицию, тут особых свидетельств нет, несмотря на энергичную риторику.
Indian Prime Minister Narendra Modi’s vigorous foreign policy in the seven months since he took office has surprised observers.
Энергичная внешняя политика премьер-министра Индии Нарендра Моди удивила наблюдателей за те семь месяцев, как он вступил в должность.
This is not to say that the Commission will be permanently wounded, for the Union desperately needs a vigorous Commission.
Это не означает, что Комиссии как институту нанесена незаживающая рана - ЕС отчаянно нужна энергичная, полная сил Комиссия.
We call for more vigorous work on these important documents, with a view to overcoming existing disagreements on key issues.
Мы призываем к более энергичной работе над этими важными документами в целях скорейшего преодоления существующих разногласий по ключевым положениям.
Venezuela also boasted one of the region’s most vibrant civil societies, with some of its freest and most vigorous media.
Венесуэла также могла похвастаться одним из самых ярких гражданских обществ региона и одними из самых свободных и энергичных СМИ.
The "No" campaign has been vigorous, comprising a motley crew of aging Marxists, anti-globalization protestors, traditional euroskeptics, and obsessive "sovereigntists."
Компания противников была энергичной, в ней участвовала пестрая команда из постаревших марксистов, антиглобалистов, традиционных евроскептиков и маниакальных "защитников независимости".
The solution to European economies’ woes seems clear: a set of reforms that encourages more vigorous and much more inclusive growth patterns.
Решение экономических проблем Европы представляется очевидным: нужна серия реформ, которые будут стимулировать переход к более энергичным и значительно более инклюзивным моделям роста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert