Sentence examples of "vis-à-vis" in English
Bush’s approach vis-à-vis North Korea was similarly unsuccessful.
Подходы Буша к Северной Корее оказались такими же провальными.
Every German government is essentially powerless vis-à-vis its own parliamentary majority.
Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством.
Women do not suffer some divinely mandated inferior status vis-à-vis men.
Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам.
The same can be said of Scotland vis-à-vis the United Kingdom.
То же самое можно сказать и об отношениях Шотландии с Великобританией.
Would the threat of a boycott really prove more successful vis-à-vis Darfur?
Смогут ли угрозы бойкота оказать большее влияние на положение вещей в Дарфуре?
Such saber-rattling comments vis-à-vis Israel are currently popular in the country.
Такие пропагандирующие войну комментарии в адрес Израиля сейчас популярны в стране.
Export growth is down sharply, turning negative vis-à-vis the eurozone's periphery.
Рост экспорта резко снизился, становясь негативным по отношению к периферии еврозоны.
Second, they put legal subjects in an unequal position vis-à-vis each other.
Во-вторых, такая ситуация ставит субъекты права в неравное положение по отношению друг к другу.
They can start by studying Germany’s trade patterns, especially vis-à-vis China.
Они могли бы начать с изучения внешнеторговой модели Германии, особенно ей отношений с Китаем.
This is European politics at its stupidest (also very much on display vis-à-vis Greece).
Это европейская политика в своем глупейшем проявлении (которая, также, в значительной степени демонстрируется по отношению к Греции).
To assist Parties in assessing their progress vis-à-vis implementation of the Protocol (self-assessment);
оказание помощи Сторонам в оценке их прогресса в области осуществления Протокола (самооценка);
From this position, we can assert our key interests vis-à-vis the US with confidence.
Занимая такое положение, мы сможем уверенно отстаивать свои основные интересы в отношениях с США.
Other competent international organizations also play an important role vis-à-vis marine science and technology.179
Важную роль в области морской науки и технологии играют также другие международные компетентные организации179.
I took the liberty of reading up on the school-board regulations vis-à-vis, uh, detention.
Я воспользовался правом лично прочесть правила школьного совета по поводу дополнительных занятий.
And, third, American foreign policy has accelerated the relative decline of the United States vis-à-vis others.
И, в-третьих, внешняя политика Америки ускорила относительное ослабление Соединённых Штатов по сравнению с остальными государствами.
In ten years or so, however, Japan could lose its status vis-à-vis the rest of Asia.
Лет через десять или около того Япония, возможно, потеряет свой статус визави остальной Азии.
But EU member states are in a very different position vis-à-vis the EU institutions in Brussels.
Страны ЕС находятся в совершенно иной позиции по отношению к институтам ЕС в Брюсселе.
The Fed is “independent,” but only in a very special sense: vis-à-vis the government’s executive branch.
ФРС “независима”, но только в очень специальном смысле: по отношению к исполнительной власти правительства.
Spain has succeeded in reducing its own spread vis-à-vis Germany but only after a policy U-turn.
Испании удалось сократить свою маржу относительно Германии, но только после того, как политика была решительно изменена.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert