Beispiele für die Verwendung von "vis-a-vis" im Englischen
Their knowledge of microfabrication technology for vascularized tissue engineering vis-a-vis bovine muscle protein - it's so last year.
Их знания о применении нанотехнологий при промышленной васкуляризации ткани в отношении бычьих мускульных протеинов - это прошлый век.
All we have to do is sit back, capture the comedy Kerrie Gold, cash said gold, vis-a-vis a £250 cheque from You've Been Framed and we're in Clover.
Всё что нам нужно - это расслабиться, заснять смешное видео с маслом "Золото Кэрри", золото (читай - наличка), визави, чек на 250 фунтов от телешоу "Вас подставили" и мы будем жить припеваючи.
She stands vis-a-vis in front of the victim at the right-hand side, bending its abdomen and inserting a single egg, a single egg into the body fluids of the aphid.
Она стоит лицом к лицу с жертвой, справа, сгибая нижнюю часть тела и впрыскивая одно яйцо, единственное яйцо в телесные жидкости тли.
China held a huge advantage in terms of human capital vis-a-vis India.
Относительно человеческого капитала Китай имел огромное преимущество перед Индией.
But for many years, until the late 1990s, China had an infrastructure disadvantage vis-a-vis India.
Однако в течение многих лет, вплоть до конца 90х годов, инфраструктура Китая уступала индийской.
Because, as an Indian man, you have about two years of life expectancy advantage vis-a-vis Indian women.
Поскольку ваша продолжительность жизни как индийского мужчины в среднем на два года выше, чем индийской женщины.
After the presentation, wanted to make sure that vis-a-vis me in the office, everything is business as usual.
После презентации я хотел переговорить с глазу на глаз, чтобы убедиться, что дела будут вестись как обычно.
Economic arguments failed to win them over - the decline of the Euro vis-a-vis the Dollar obviously playing an important psychological role in this.
Економические аргументы проиграли - падение Евро по отношению к доллару очевидно играет в этом свою важную психологическую роль.
The main argument in favor of such a change is that joint participation by the EU would increase Europe's weight in international relations, especially vis-a-vis the US.
Главный аргумент в пользу такой перемены заключается в том, что объединенное участие Евросоюза увеличило бы вес Европы на международной арене, особенно по отношению к США.
(The other hope for Argentina is that the US dollar collapses in value compared to the Euro, so that the Argentine peso becomes more competitive vis-a-vis the Euro).
(Другая надежда для Аргентины в том, что доллар США упадет в цене по сравнению с Евро и аргентинский песо станет более конкурентоспособным vis-a-vis Евро).
The ruble closed the day with mixed performances vis-a-vis main currencies, firming by 20 kopecks to RUB 64.99 against the dollar, but falling 28 kopecks to RUB 75.52 vs. the single European currency.
Рубль закрыл день разнонаправленно против основных валют, укрепившись на 20 коп. к доллару (до 64,99 руб.), но потеряв 28 коп. к евро (до 75,52 руб.).
Despite Riyadh's insistence that its oil policy is entirely market driven, the outcome in Doha was driven by geopolitical and geoeconomic considerations vis-a-vis Iran and not by technocratic disagreements over how to address global market conditions.
Несмотря на все заявления Эр-Рияда о том, что его политика в области нефтедобычи целиком и полностью обусловлена ситуацией на рынке, результаты переговоров в Дохе стали следствием геополитических и геоэкономических факторов, связанных с Ираном, а вовсе не технократических разногласий в вопросе о том, как вести себя в новых условиях.
Whereas those cultures - virtually the rest of the world, in fact, which have been in a far weaker position, vis-a-vis the West - have been thereby forced to understand the West, because of the West's presence in those societies.
В то время, как другие культуры - практически весь остальной мир - который находился в более слабой позиции по сравнению с Западом, был вынужден научиться понимать Запад, по причине западного присутствия в этих обществах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung