Sentence examples of "vision" in English with translation "дальновидность"
Translations:
all2215
видение717
зрение205
дальновидность27
зрительное восприятие4
other translations1262
What is needed now is political vision and leadership.
Сейчас для этого требуется политическая дальновидность и умелое руководство.
People who lack courage, vision, and competence cannot lead.
Люди, которым недостает храбрости, дальновидности и компетентности, не могут руководить.
An equally bold vision is required to assure Europe’s future pensioners.
Чтобы гарантировать будущее пенсионеров Европы, требуется не меньшая дальновидность.
I was an MlT misfit with a vision that nobody got, but him.
Я был полным неудачником с дальновидностью которую никто кроме него не увидел.
During his campaign, Obama demonstrated these skills in his calm response to crises, his forward-looking vision, and his superb organizational ability.
Во время своей кампании Обама продемонстрировал данные навыки, спокойно отреагировав на кризис, проявив дальновидность и великолепные организационные навыки.
Today’s leaders must show similar wisdom and vision, supporting the OSCE’s efforts to revitalize the principles of the Helsinki accord.
Нынешние лидеры должны проявить такую же дальновидность и мудрость, поддержав усилия ОБСЕ по возрождению принципов Хельсинкского соглашения.
The first, if you want - there is so many - but one which is very easy to do, is the duty of vision.
И первое, если хотите - всего так много - первое, что можно сделать, это практиковать дальновидность.
No Israeli leader since has shown anything like his far-sighted vision, commitment, and capacity to deliver a negotiated two-state solution.
Ни один израильский лидер с тех пор не показал ничего подобного на его дальновидность, приверженность и способность реализовывать согласованное решение о создании двух государств.
Since Communism's fall, center right parties in the Czech Republic, Hungary, Poland, and Slovakia have suffered from disunity and a lack of vision.
Со времени падения коммунизма центристские и правые партии в Республике Чехия, Венгрии, Польше и Словакии страдали от разобщенности и отсутствия дальновидности.
With some vision, it would not be hard to see Iran and the US cooperating on many fronts, instead of facing off with threats of war.
При определённой дальновидности было бы не трудно увидеть, как Иран и США могут сотрудничать на многих фронтах, а не противостоять друг другу, угрожая войной.
The EU's lack of solidarity, imagination, courage, unity, and vision in recent years has made Europe a symbol of division for some, if not many.
Нехватка у ЕС солидарности, воображения, мужества, единства и дальновидности в последние годы сделали его символом разделенности для некоторых, если не для многих.
It was once again disappointing that delegations had not shown the necessary vision to seize the opportunity to send a message of unity regarding the Doha Development Round.
Вызывает разочарование также и то, что делегации не проявили необходимую дальновидность и не воспользовались возможностью направить послание о единстве в отношении Дохинского раунда переговоров.
If the Fertile Crescent is not to become a futile crescent, we must wake up and find the moral courage and political vision for a quantum leap in Palestine.
Если мы не хотим, чтобы Плодородный Полумесяц стал ничтожным полумесяцем, мы должны проснуться и найти в себе моральное мужество и политическую дальновидность для квантового скачка в Палестине.
Countering such assaults on democracy will require political leaders to show courage and vision – as French President Emmanuel Macron has so far – in defending the values that underpin democratic governance.
Противодействие подобным нападкам на демократию потребует от политических лидеров проявить мужество и дальновидность – то, что пока присуще Президенту Франции Эммануэль Макрону – защищая ценности, лежащих в основе демократического правления.
What seem to be lacking today are leaders with the boldness and vision to build the trust needed to reintroduce nuclear disarmament as the centerpiece of a peaceful global order.
Создается впечатление, что сегодня не хватает лидеров со смелостью и дальновидностью, достаточной для того, чтобы построить доверие, необходимое для повторного введения программы ядерного разоружения как основного элемента мирного мирового порядка.
For all the good news about Mexico's infant democracy, its president is beginning to justify the early fears about him: no vision, no Congress to work with, and no team that knows what to do.
Несмотря на все хорошие новости о несовершеннолетней мексиканской демократии, ее президент начинает оправдывать ранние страхи, имевшиеся в отношении его: отсутствие дальновидности, нет Конгресса, с которым он может работать, нет команды знающей, что надо делать.
In that connection, the three delegations looked forward to the early completion of the transition to electronic workflow in all duty stations, which would require concrete targets and strong leadership and vision from the Department's management.
В этой связи три упомянутые делегации надеются на скорейшее завершение перехода к использованию электронной системы прохождения документации во всех местах службы, для чего потребуется постановка конкретных задач и умелое руководство и дальновидность со стороны руководителей Департамента.
According to Porter's competitive diamond, economic competitiveness is determined by the quality of four factors, namely demand conditions in the domestic market, factor conditions and support institutions, the strategy and vision of local firms, and supporting industries.
В соответствии с " ромбом " конкурентоспособности Портера, экономическая конкурентоспособность определяется качеством четырех факторов, а именно условиями спроса на внутреннем рынке, факторообеспеченностью и механизмами поддержки, стратегией и дальновидностью местных компаний и отраслями, обеспечивающими поддержку.
In place of a president whose only qualification for the office was his father's name, we now have one whose intelligence and vision overcame the formidable obstacle of being the exotically named son of an African Muslim.
На смену президенту, степень квалифицированности которого не шла дальше имени его отца, пришёл человек, который, будучи сыном африканского мусульманина с экзотическим именем, преодолел это огромное препятствие благодаря своим интеллекту и дальновидности.
It is a monumental task, one that requires boldness and a commitment of vision to fashion a tomorrow that will not only reflect the dawn of a new day but also the realization of peoples'legitimate hopes and expectations.
Это — грандиозная задача, которая требует мужества, приверженности и дальновидности для того, чтобы определить будущее направление развития, которое сможет отразить не только зарю нового дня, но и воплотить законные надежды и чаяния народов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert