Sentence examples of "vitalized" in English

<>
At the same time, the United Nations must be further strengthened and vitalized to be able to carry out its global mission effectively and expeditiously. В то же время Организация Объединенных Наций нуждается в дальнейшем укреплении и оживлении, для того чтобы она была способна выполнять свою глобальную миссию эффективно и без промедлений.
As we approach such significant international events as the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, I hope that the discussion of economic and environmental issues during the fifty-sixth session of the General Assembly will be more vitalized than ever before. Надеюсь, что в преддверии таких многозначительных международных мероприятий, как Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию обсуждение экономических и экологических проблем в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи будет более оживленным, чем когда бы то ни было прежде.
I should also like to reaffirm my delegation's willingness to support all your efforts to vitalize the Conference's work. Мне хотелось бы также подтвердить готовность моей делегации поддерживать все ваши усилия в целью оживить работу Конференции.
At the same time, it established a partnership with labour-exporting countries, especially developing ones, to help vitalize their economies and implement development programmes in those countries. В то же время оно установило партнерские связи со странами, экспортирующими рабочую силу, в частности, с развивающимися странами, чтобы оживить их экономику и осуществлять программы развития в этих странах.
The adoption of this resolution today, under agenda item 44, “Culture of peace”, can only serve as another sobering reminder that the recurrence of such heinous crimes of genocide can be prevented only through intensifying the efforts of the international community to enhance and vitalize the cultures of peace, tolerance, coexistence, recognition and prevention of the suffering of others, regardless of their religion, ethnicity or beliefs. Принятие сегодня этой резолюции, представленной по пункту 44 повестки дня, озаглавленному «Культура мира», может служить еще одним отрезвляющим напоминанием о необходимости предотвратить повторение столь жутких преступлений геноцида благодаря активизации усилий международного сообщества, направленных на укрепление и оживление культуры мира, терпимости, сосуществования, признания и предотвращения страданий других людей, независимо от их религии, этнической принадлежности или вероисповедания.
Only a few months ago, a historic event vitalized the dream of a more united and stronger Europe. Всего несколько месяцев назад историческое событие позволило воплотить в жизнь мечту о более сплоченной и сильной Европе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.