Sentence examples of "vouched" in English
Although Steinem has vouched for a more intersectional feminism that includes issues of race as well as gender, her comments on race in America still puzzle some.
Хотя Стайнем ручается за более пересекающийся феминизм, который включает в себя и проблемы расовой принадлежности, и гендера, ее комментарии о расе в Америке до сих пор удивляют некоторых.
I can vouch for her Christian soul, having passed the time of day with her.
Я тут с ней поболтал, и могу ручаться - у неё душа христианки.
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности.
I'll vouch for you, pose for pictures, help you gain the level of respect in City Hall that you already command on the streets.
Я буду ручаться за Вас, позировать на фото, помогу снискать такой же уровень уважения в мэрии, который Вы уже имеете на улицах.
(a) FXDD does not control, and cannot endorse or vouch for the accuracy or completeness of any information Customer may have received or may receive in the future from the Introducing Broker or from any other person not employed by FXDD regarding Foreign Currency and/or Precious Metals trading or the risks involved in such trading.
Компания FXDD не контролирует и не может подтверждать или ручаться за точность или полноту информации, которую Клиент может получить в будущем от представляющего брокера или от другого лица, не являющегося работником компании FXDD, и которая (информация) касается проведения торговых операций с иностранной валютой и/или драгоценными металлами или рисков, связанных с проведением подобных операций.
I cannot vouch for Peña Nieto’s democratic convictions, but, generationally, he came of age in a democratic Mexico: he was barely two years old during the old system’s darkest moment, the student massacre of 1968; he was 28 in 1994, at the time of the country’s first semi-democratic election (which even the victor, Ernesto Zedillo, later acknowledged was free, but not fair); and he turned 34 in 2000.
Я не могу ручаться за демократические убеждения Пенья Ньето, но он достиг политического совершеннолетия в демократической Мексике: ему едва исполнилось два года в темные времена старой системы, во время студенческой резни 1968 года; ему было 28 лет в 1994 году, во времена полудемократических выборов (которые даже их победитель Эрнесто Седильо позднее признал свободными, но не честными), и ему исполнилось 34 в 2000 году.
Your watch commander vouched for your whereabouts at the time of the murder.
Начальник смены поручился за ваше местонахождение в момент убийства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert