Sentence examples of "wage levels" in English

<>
The government can directly affect wage levels in these firms, thereby altering the general wage level in the economy. Правительство способно прямо повлиять на уровень заработных плат в этих фирмах, таким образом изменяя общий уровень заработных плат в экономике.
Minimum wage levels are graduated according to the complexity, responsibility and difficulty of work within the individual scale levels. Минимальный размер оплаты труда варьируется в пределах конкретных тарифных разрядов в зависимости от сложности и ответственности работы.
Despite the current economic growth, more women are working at low-pay or minimum wage levels, hold part-time or temporary jobs without health insurance and adequate, affordable child-care. Несмотря на нынешний экономический рост, многие женщины выполняют низкооплачиваемую работу или получают минимальные ставки заработной платы, работают неполный рабочий день или временно, не имея медицинской страховки и надлежащих доступных услуг по уходу за детьми.
The US and Europe are in direct competition with Brazil, China, India, and other emerging economies, where wage levels are sometimes one-quarter those in high-income countries (if not even lower). Это верно для любой страны, но это особенно актуально для богатых стран.
Under NAFTA, US firms are flocking across the 2,000-mile Mexican border in order to set up operations in Mexico to benefit from lower wage levels, and hence lower production costs. По условиям NAFTA, фирмы Соединенных Штатов размещаются вдоль мексиканской границы длиной в 2000 миль для того, чтобы начать производственную деятельность в Мексике и извлечь выгоду от более низких требований к заработной плате, а, следовательно, более низких затрат на производство.
It is, however, estimated that the slight decline in unemployment, in combination with the small rise in wage levels, helped to reduce the region's poverty level from approximately 44.3 per cent in 2003 to about 42.9 per cent in 2004. Вместе с тем, по оценкам, незначительное снижение уровня безработицы в сочетании с небольшим ростом уровня оплаты труда способствовали сокращению показателя нищеты в регионе с приблизительно 44,3 процента в 2003 году до почти 42,9 процента в 2004 году.
Thus, in Kazakhstan wage levels depend on the quantity, quality and complexity of the work in question, with additional payments and increments determined by the working conditions (including working on holidays) and with incentive payments, without any kind of discrimination, including gender-based discrimination. Таким образом, в Республике Казахстан уровень оплаты труда определяется в зависимости от количества, качества и сложности выполняемой работы, с учетом доплат и надбавок за условия труда (в том числе за работу в праздничные дни), поощрительных выплат, без какой-либо дискриминации, в том числе по признакам пола.
Since 1997, the Ecuadorian Social Security Institute (IESS) has helped enforce the applicable wage scales: in order to improve its members'holdings, it now requires employers to base both the employer's and the worker's contribution to the Institute on the wage levels established in law. Применению действующих ставок заработной платы способствует созданный в 1997 году Эквадорский институт социального страхования (ИЭСС), который в порядке обеспечения более высокой капитализации активов требует от работодателей, чтобы размер предпринимательских и персональных взносов по линии ИЭСС был привязан к ставкам заработной платы, установленным в законодательном порядке.
It recommended that Senegal take effective action to reduce the unemployment rate by, inter alia, providing training for young people in urban areas and by conducting regular reviews of the minimum wage levels in order to enable workers to attain an adequate standard of living for themselves and their families. Он рекомендовал Сенегалу принять эффективные меры для сокращения уровня безработицы посредством, в частности, предоставления молодежи, проживающей в городских районах, возможностей для профессиональной подготовки и регулярного пересмотра минимального уровня оплаты труда, с тем чтобы обеспечить трудящимся и их семьям адекватный жизненный уровень71.
The Committee recommends that the State party take effective action to reduce the unemployment rate by, inter alia, providing training for young people in urban areas and by conducting regular reviews of the minimum wage levels in order to enable workers to attain an adequate standard of living for themselves and their families. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для сокращения уровня безработицы посредством, в частности, предоставления молодежи, проживающей в городских районах, возможностей профессиональной подготовки и регулярного пересмотра минимального уровня оплаты труда, с тем чтобы обеспечить трудящимся и их семьям адекватный жизненный уровень.
While noting the high percentage of women pursuing careers in the scientific and technical fields, the Committee expresses concern at the lack of data, and trends over time, regarding women's participation in other occupational categories and sectors of the labour market, and the vertical and horizontal labour force segregation and wage levels disaggregated by sex. Отмечая большое число женщин, работающих в научно-технической сфере, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность в связи с отсутствием данных, позволяющих проследить динамику участия женщин в других профессиональных категориях и секторах рынка труда за определенный промежуток времени, а также данных о вертикальной и горизонтальной сегрегации рабочей силы и различиях в оплате труда по признаку пола.
In the case of Germany, which has to cope with weak domestic demand and has difficulties in meeting the rules of the SGP, there will have to be a change in relative competitiveness, notably in relative wage levels, and associated changes in the current account balance (possibly a large surplus), if the economy is to achieve macroeconomic balance and grow at its potential rate. В случае Германии, которая столкнулась с проблемой вялого внутреннего спроса и с трудностями в соблюдении правил ПСР, для того чтобы экономика достигла макроэкономического равновесия и росла потенциально возможными темпами, должно произойти изменение относительной конкурентоспособности, особенно по соотношению заработной платы, с соответствующими изменениями баланса по текущим операциям (возможно, с образованием крупного положительного сальдо).
But the process is slow and requires much longer time than would a more direct strategy, such as increasing the availability of credit at reasonable terms to the unorganized sector and to microenterprises (which constitute nearly 83 per cent of formal enterprises and employ 43 per cent of the labour), combining it with extensive job training programmes to enhance labour productivity, and hence wage levels, at the lower end of the labour market. Однако этот процесс является медленным и требует гораздо большего времени по сравнению с более прямой стратегией, такой, как расширение возможностей кредитования на разумных условиях неорганизованного сектора и микропредприятий (на которые приходится почти 83 % официальных предприятий и 43 % занятости рабочей силы) в сочетании с программами активной профессиональной подготовки для повышения производительности труда, а следовательно и размера заработной платы в нижнем эшелоне рынка труда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.