Sentence examples of "waging" in English
Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy."
Так что возвращяйся к выращиванию детей и борьбе за мир и изнуряйся от желания прикусить сладким."
Spartacus knows of war, and the waging of it from his days in Thrace.
Спартак умеет воевать, он получил эти знания во Фракии.
Indeed, he appears set to be waging battles against the communists that are already won.
Создается впечатление, что Президент продолжает борьбу с коммунистами, которую он уже выиграл.
It is uncertain whether Tony Blair could have dissuaded George Bush from waging war in Iraq.
Нельзя точно сказать, мог ли Тони Блэр отговорить Джорджа Буша от начала войны в Ираке.
During the Cold War, many people feared that mankind might commit suicide abruptly, by waging a nuclear war.
Во время холодной войны многие боялись, что человечество может совершить самоубийство внезапно, путем развязывания ядерной войны.
At the same time, though, there is no hesitation about waging a tough defensive war against Palestinian terrorism.
В то же время, никто не собирается ослаблять противодействие палестинскому терроризму.
Calderón had tried to sell his “war on drugs” by insisting that he is waging it to “save our children.”
Кальдерон пытался продать свою «войну наркотикам», настаивая на том, что он начинает ее для «спасения детей».
Meanwhile, Serbian Prime Minister Vojislav Kostunica is waging a tireless and remarkably effective diplomatic campaign denouncing both Ahtisaari and his proposal.
Тем не менее, премьер-министр Сербии Воислав Коштуница проводит удивительно эффективную дипломатическую компанию, осуждая Ахтисаари и его предложение.
Perhaps the most famous investigating magistrate of all, Spain's Baltasar Garzon, is usually portrayed as waging a borderless crusade for justice.
Возможно, самый известный судья-следователь - испанец Бальтасар Гарсон - обычно изображается как безграничный поборник справедливости.
The second came from Commerce Secretary Wilbur Ross, who seemed to rejoice at the prospect of waging and winning a trade war.
Вторым источником стал министр торговли Уилбур Росс, который, казалось, наслаждался перспективами начала торговой войны и победы в ней.
The Kurds for 3,000 years have been waging a struggle for independence, and now is their chance to finally have it.
На протяжении трех тысяч лет курды боролись за свою независимость. Сейчас у них появилась возможность ее получить.
If any of these conflicts is worth waging, then the countries nearby which have the most at stake should do the fighting.
Если эти конфликты стоят того, чтобы в них участвовать, то пусть в них воюют соседние страны, у которых очень многое поставлено на карту.
He extracts critical lessons from Northern Ireland, Liberia, Timor and more to show that leadership, diplomacy and institutional design are our three most effective weapons in waging peace.
Он извлекает важные уроки из ситуаций в Северной Ирландии, Либерии, Тиморе и других неспокойных зонах, и объясняет, почему лидерство, дипломатия и институциональный дизайн являются наиболее эффективным оружием в борьбе за мир.
Kibaki has responded harshly to Mungiki, waging a "war on terror"-style campaign to defeat it, which has lead to thousands of deaths, according to Kenyan human rights groups.
Кибаки отреагировал на Мунгики довольно сурово, начав против нее кампанию в духе "войны с террором", которая, согласно кенийским группам по правам человека, привела к тысячам убитых.
Let us work towards achieving peace instead of waging war, and let us work towards the implementation of all Security Council resolutions in order to achieve peace and security for all.
Давайте работать во имя достижения мира вместо того, чтобы развязывать войны, давайте работать в целях осуществления всех резолюций Совета Безопасности в интересах обеспечения мира и безопасности для всех.
In waging this vicious military campaign, the Israeli occupying forces continue to kill and wound civilians, destroy properties and impose and inflict collective punishments on the Palestinian people on a daily basis.
В ходе своей жестокой военной кампании израильские оккупационные силы продолжают ежедневно убивать и калечить мирных жителей, уничтожать имущество и применять коллективные наказания в отношении палестинского народа.
The use of nuclear weapons by terrorists would not only result in a major humanitarian tragedy, but also would most likely move the world beyond the threshold for actually waging a nuclear war.
Применение ядерного оружия террористами не только приведет к крупной гуманитарной трагедии, но и заставит мир фактически вступить в ядерную войну.
As a commander in the Syrian Democratic Forces (SDF), which includes the YPG, let me be unequivocal: there is no truth to Turkey’s claims that we are waging war across the border.
Будучи одним из командиров Сирийский демократических сил (СДС), в состав которых входят отряды YPG, я бы хотел высказаться прямо: заявления Турции о том, что мы якобы развязали войну, нарушив её границу, – это не правда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert