Sentence examples of "warnings" in English
They serve as a useful tool for monitoring and conducting assessment of environment, managing the use of natural resources, providing early warnings, providing education and health services to rural and remote areas and connecting people around the world.
Они применяются в целях мониторинга и оценки состояния окружающей среды, рационального использования природных ресурсов, раннего оповещения, организации обучения и медицинского обслуживания в сельских и отдаленных районах и обеспечения связи между людьми во всем мире.
They serve as a useful tool for monitoring and conducting assessments of the environment, managing the use of natural resources, providing early warnings, providing education and health services to rural and remote areas and connecting people around the world.
Они применяются в целях мониторинга и оценки состояния окружающей среды, рационального использования природных ресурсов, раннего оповещения, организации обучения и медицинского обслуживания в сельских и отдаленных районах и обеспечения связи между людьми во всем мире.
They serve as a useful tool for monitoring and conducting assessment of the environment, managing the use of natural resources, providing early warnings, providing education and health services to rural and remote areas and connecting people around the world.
Они применяются в целях мониторинга и оценки состояния окружающей среды, рационального использования природных ресурсов, раннего оповещения, организации обучения и медицинского обслуживания в сельских и отдаленных районах и обеспечения связи между людьми во всем мире.
Space applications are effective tools for monitoring and conducting assessments of the environment, managing the use of natural resources, providing early warnings of and managing natural disasters, providing education and health services in rural and remote areas and connecting people around the world.
Космическая техника эффективно применяется в целях мониторинга и оценки состояния окружающей среды, рационального использования природных ресурсов, раннего оповещения о стихийных бедствиях и ликвидации их последствий, организации обучения и медицинского обслуживания в сельских и отдаленных районах и обеспечения связи между людьми во всем мире.
Our warnings and recommendations were not heeded.
К нашим предостережениям и рекомендациям не прислушались.
• Cellphone manual warnings make clear an overexposure problem exists.
• В инструкциях по пользованию сотовыми телефонами надо четко говорить о наличии проблемы облучения.
Prospective clients should study the following risk warnings very carefully.
Потенциальным клиентам следует очень внимательно изучить уведомление о рисках.
Nonetheless, warnings that the Atlantic partnership is eroding are unduly dire.
И все же предсказания о том, что Атлантическое партнерство разрушается, сильно преувеличены.
But, beyond dire warnings, history offers instructive clues for avoiding conflict.
Однако помимо пугающих предостережений в истории можно найти и поучительные рецепты, как избежать конфликтов.
These figures are only the early warnings of an emerging trend.
Эти цифры - лишь первые ласточки нарождающейся тенденции.
Canada was the first country to make photograph warnings mandatory in 2001.
В 2001 году Канада первой ввела обязательное размещение фотографий, предупреждающих о вреде курения.
Morell’s warnings may yet be vindicated – by default, if not by design.
Предостережения Морелла еще могут подтвердиться – если не вследствие целенаправленных действий, то самим естественным ходом событий.
To conclude that these warnings meant that no-one bathed is clearly nonsense.
Делать из этого вывод, что никто не мылся, совершенно бессмысленно.
The warnings were issued a long time ago; the British government simply ignored them.
О них предупреждали уже давно, британское правительство их просто игнорировало.
Admittedly, there were warnings, but policy makers, particularly in advanced countries, did not follow suit.
Разумеется, предостережения поступали, однако управляющие, особенно в развитых странах, им не последовали.
After a period of calm that has now lasted a decade, dire economic warnings are back.
После периода затишья, которое к настоящему времени длилось десятилетие, ужасающие экономические предостережения вернулись.
All of this bullishness will continue to stand in stark contrast to warnings by many world leaders.
Все эти бычьи настроения находятся в резком контрасте с предостережениями, с которыми выступают многие мировые лидеры, в том числе в последние несколько недель.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert