Sentence examples of "wartime" in English

<>
She stole military property at wartime. Она украла военное имущество во время войны.
The wartime symbols were not misplaced at all. Символы военного времени использовались совершенно уместно.
Jewish brutality relieved the burden of wartime guilt. Еврейская жестокость ослабила бремя вины, оставшейся с военного времени.
Mass production, stimulated by wartime demand, guaranteed supply. Массовый выпуск, подстегиваемый требованиями военного времени, гарантировал запас.
As in wartime, every criticism shades into treason. Любая критика становится предательством, как в военное время.
He was, and continues to be, a wartime leader. Он был и продолжает оставаться руководителем военного времени.
But, as in wartime, one hopes these effects are temporary. Однако существует надежда, что, как и военное время, эти последствия являются временными.
Truth is often said to be the first casualty in wartime. Часто говорят, что правда – это первая жертва военного времени.
Neat binary concepts like "peacetime" and "wartime" are no longer viable. Чистые парные понятия, такие как "военное время" и "мирное время", больше не существуют.
Corresponds or establishes relations in wartime with the subjects or agents of an enemy Power; в военное время ведет переписку или устанавливает связи с субъектами или агентами державы противника;
When taxes on high incomes are raised, usually in wartime, it turns out to be only temporary. Повышение налога на высокие доходы (обычно это происходит в военное время), как правило, оказывается временным явлением.
Unlike in Germany, Japan had no Hitler or Nazi party on which to blame their wartime atrocities. В отличие от Германии, в Японии не было Гитлера или нацистской партии, на которые можно было бы свалить зверства в военное время.
Yet the perpetrators of wartime mass rape and other forms of sexual violence usually are not prosecuted. И все же виновные в совершении массовых изнасилований и других форм сексуального насилия военного времени обычно не преследуются судебным порядком.
Moreover, they argue that Japan has yet to come fully to terms with its colonial and wartime record. Более того, они утверждают, что Японии еще нужно до конца разобраться со своим «послужным списком» колониальных и военных времен.
But that simple view of wartime economics is too narrow to describe the possible effects of an Iraqi war. Но этот упрощенный взгляд на экономику военного времени слишком узок, чтобы описать возможное воздействие иракской войны.
Two rulings of the United States Supreme Court this week rejected the sweeping wartime powers claimed by President Bush. Два решения Верховного Суда Соединенных Штатов на этой неделе отклонили широкие военные полномочия, которые требовал президент Буш.
As a result, Japanese increasingly fear China’s rise and possible future retribution for their country’s wartime aggressions. В результате, японцы все больше боятся китайского подъема и возможного будущего возмездия за военную агрессию своей страны.
Wartime conditions would prevent emergency crews from getting to an affected plant to contain radiological releases should reactor containments fail. Условия военного времени будут мешать аварийным бригадам добраться до поврежденных станций, чтобы собрать радиологические выбросы в случае разрушения защитной оболочки реактора.
The invisibility of crimes of VAW during wartime was part of the legacy of international law and international criminal practice. Скрытость преступлений, связанных с НЖ в военное время, являлась частью наследия международного права и международной уголовной практики.
Katyn was also the occasion for the Soviets to break off relations with Poland's wartime government-in-exile in London. Катынь также стала поводом для Советов разорвать отношения с военным правительством Польши в изгнании, находившимся в Лондоне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.