Sentence examples of "was honoured to" in English

<>
Translations: all97 иметь честь74 other translations23
Mr. Vásquez extended a heartfelt welcome to the representatives attending the Conference, which Uruguay was honoured to host. Г-н Васкес тепло приветствовал представителей на Конференции, которую Уругваю выпала честь принимать у себя.
Mr. Spatafora (Italy): My delegation was honoured to coordinate the process that has led to the adoption by consensus of this resolution. Г-н Спатафора (Италия) (говорит по-английски): Для нашей делегации было большой честью координировать процесс, который привел к принятию консенсусом данной резолюции.
Mr. Mantovani (Italy): My delegation was honoured to coordinate the process that has led us to the adoption of today's resolution. Г-н Мантовани (Италия) (говорит по-анг-лийски): Наша делегация была удостоена чести координировать процесс, приведший нас к принятию данной резолюции.
The American Psychological Association was honoured to support the first two Permanent Forums on Indigenous Issues in May 2002 and May 2003. Американской психологической ассоциации была предоставлена честь оказать поддержку в работе первых двух постоянных форумов по вопросам коренных народов в мае 2002 года и в мае 2003 года.
In 2002, New Zealand was honoured to participate in the Secretary-General's group of governmental experts on disarmament and non-proliferation education. В 2002 году Новая Зеландия была удостоена чести принимать участие в сформированной Генеральным секретарем группе правительственных экспертов по вопросам просвещения в области разоружения и нераспространения.
I was honoured to be elected Chairman of Working Group II, and I am grateful for the support I received from the Group. Для меня большая честь быть избранным Председателем Рабочей группы II, и я признателен за поддержку, оказанную мне этой Группой.
In particular, he was honoured to meet with the Minister of Family, Youth and Sports, as well as with the Minister of Justice. В частности, ему была оказана честь встретиться с министром по делам семьи, молодежи и спорта, а также с министром юстиции.
Ms. Kreibich (Germany) said that, as in previous years, her delegation was honoured to include two youth delegates, who would speak on behalf of young Germans. Г-жа Крайбих (Германия) с удовлетворением отмечает, что и в этом году в состав делегации Германии включены два представителя молодежи, которые выступают от имени молодых немцев.
Mr. YUMKELLA (Director-General elect) said that, nearly 40 years after the establishment of UNIDO, he was honoured to be assuming the leadership of the Organization. Г-н Юмкелла (новый избранный Гене-ральный директор) говорит, что спустя почти 40 лет после создания ЮНИДО он удостоен чести возглавить эту Организацию.
Mr. Telemachou (Cyprus) said that his Government was honoured to host the United Nations Meeting in Support of Israeli-Palestinian Peace in Nicosia in April 2009. Г-н Телемачу (Кипр) говорит, что его правительство было удостоено чести провести Совещание Организации Объединенных Наций в поддержку мира между Израилем и Палестиной, которое состоится в апреле 2009 года в Никосии.
Mr. Hannesson (Iceland) said that his country was honoured to be a new member of the Committee on Information and looked forward to participating in its work. Г-н Ханнесcон (Исландия) говорит, что для его страны большая честь стать членом Комитета по информации, и что она надеется принять деятельное участие в его работе.
I personally was honoured to act as one of his envoys, because, like him, we recognized that the United Nations was at a fork in the road. Для меня было большой честью выступить в роли одного из его посланников, потому что, как и он, мы признаем, что Организация Объединенных Наций стоит на перепутье.
Mr. Maalouf (United States of America) said that, as a Lebanese living in the United States for 24 years, he was honoured to speak for his country on human rights issues. Г-н Маалуф (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, будучи ливанцем, живущим в Соединенных Штатах на протяжении 24 лет, он почитает за честь выступать от имени своей страны по вопросам прав человека.
Mr. Rosand (United States of America) said that the United States was honoured to serve as host country to the United Nations and fulfilled all its obligations and commitments in that regard. Г-н Росанд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Соединенные Штаты считают большой честью служить страной пребывания для Организации Объединенных Наций и выполняют все свои обязательства и задачи в этой связи.
I was honoured to open the interactive hearing of the General Assembly, which allowed for an open discussion with distinguished representatives of civil society, including from non-governmental organizations, academia, foundations and the private sector. Для меня было большой честью открыть интерактивные слушания в Генеральной Ассамблее, которые позволили провести открытые обсуждения с уважаемыми представителями гражданского общества, включая представителей неправительственных организаций, научных кругов, фондов и частного сектора.
Mr. Zikode (South Africa) said that, under UNIDO's regional programme for investment promotion in Africa, his country was honoured to have been chosen as the hub of the newly integrated Subcontracting and Partnership Exchange (SPX) programme. Г-н Зикоде (Южная Африка) говорит, что в рамках региональной программы ЮНИДО по со-действию инвестированию в Африке его страна была назначена координатором осуществления недавно объединенной программы ЮНИДО по созданию субподрядных и партнерских бирж.
Austria was honoured to support the ongoing efforts within the United Nations system to develop guidance for mainstreaming the protection of children within United Nations peacekeeping by hosting a child protection workshop organized by the Department of Peacekeeping Operations at the European University Center for Peace Studies of Stadtschlaining, Austria, in March 2009. Для Австрии было большой честью оказать поддержку усилиям, которые ведутся сейчас системой Организации Объединенных Наций с целью разработки руководства, которое предусматривает включение вопросов, касающихся защиты детей, миротворческие операции Организации Объединенных Наций: мы провели в марте 2009 года в Европейском университетском центре мирных исследований в Штадтшлайнинге (Австрия) семинар по защите детей, организованный Департаментом операций по поддержанию мира.
Sweden was honoured to participate in the work of the Panel of Government Experts and believes that in spite of a sometimes acrimonious debate around basic concepts, such as the role and importance of multilateral United Nations institutions and multilateral disarmament treaty-making, a useful consensus report on the various aspects of verification was achieved. Швеция сочла за честь принять участие в работе Группы правительственных экспертов и считает, что, несмотря на принимавшие порой ожесточенный характер споры по поводу базовых концепций, таких, как роль и значение многосторонних институтов Организации Объединенных Наций и многостороннего процесса выработки договорных документов в сфере разоружения, удалось подготовить на основе консенсуса доклад, охватывающий различные аспекты контроля.
Mr. McNee (Canada) said that he was honoured to assume the responsibility of serving as the Chairperson of the country-specific configuration on Sierra Leone, especially at such an important time in the evolution of the Peacebuilding Commission, and expressed his gratitude for the support provided by the Government of Sierra Leone for his chairmanship. Г-н Макни (Канада) говорит, что он почитает за честь выполнять обязанности Председателя страновой структуры по Сьерра-Леоне, особенно на столь важном этапе эволюции Комиссии по миростроительству, и выражает признательность правительству Сьерра-Леоне за ту поддержку, которая была оказана ему при избрании на этот пост.
As a signatory to the Joint Declaration for a Drug-Free Association of South-East Asian Nations by 2015, Malaysia would ensure that its relevant national agencies fully implemented the recommendations of that Declaration and was honoured to have been entrusted by other member States of ASEAN with undertaking regional drug treatment and rehabilitation projects. В качестве стороны, подписавшей Совместную декларацию о свободной от наркотиков Ассоциации государств Юго-Восточной Азии к 2015 году, Малайзия обеспечит, чтобы соответствующие национальные учреждения полностью выполнили рекомендации этой Декларации, и благодарит за поручение от других государств — членов АСЕАН осуществить региональные проекты лечения и реабилитации наркоманов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.